"la situación financiera de los tribunales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة المالية للمحكمتين
        
    • للحالة المالية للمحكمتين
        
    la situación financiera de los tribunales internacionales es especialmente alarmante ya que el monto de las cuotas atrasadas ha llegado a un nivel sin precedentes. UN وذكر أن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين مثيرة للجزع بوجه خاص، ذلك أن مبلغ الاشتراكـــات التي لم تسدد قد بلغ مستوى قياسيا.
    la situación financiera de los tribunales internacionales ha empeorado en 2009. UN 21 - وقد تفاقمت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2009.
    Su delegación también expresa preocupación por el empeoramiento de la situación financiera de los tribunales internacionales, pero hace notar las buenas nuevas con respecto al plan maestro de mejoras de infraestructura. UN واختتم بالقول إن القلق يساور وفد بلده حيال تدهور الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، لكنه أحاط علما بالأخبار السارة على صعيد المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    la situación financiera de los tribunales internacionales ha mejorado en 2010. UN 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2010.
    Su delegación espera que prosigan los avances registrados en la resolución de la situación financiera de los tribunales internacionales. UN وأعرب عن أمل وفد بلاده في استمرار ما تحقق من تقدم في إيجاد حل للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين.
    En 2011 prácticamente no ha variado la situación financiera de los tribunales internacionales. UN 20 - وقد ظلّت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2011 دون تغيّر يذكر.
    la situación financiera de los tribunales internacionales ha mejorado en 2012. UN 23 - وقد تحسنت الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين في عام 2012.
    Constituyó motivo de preocupación durante el año pasado el empeoramiento de la situación financiera de los tribunales Internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda, debido a que un número cada vez mayor de Estados Miembros no pagan sus cuotas. UN 244 - ومن التطورات التي أثارت القلق أثناء العام الماضي التدهور في الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين بيوغوسلافيا السابقة ورواندا، مع زيادة عدد الدول الأعضاء التي لم تدفع أنصبتها المقررة.
    El mejoramiento de la situación financiera de los tribunales Internacionales es un acontecimiento positivo y, según tiene entendido el orador, esas instituciones no cejarán en el compromiso de concluir su labor de conformidad con las respectivas estrategias de salida. UN 23 - واستطرد قائلا إن تحسن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين يعد تطورا إيجابيا ويعتقد أنهما ينبغي ألا يحيدا عن التزامهما بإنجاز العمل المنوط بهما وفقا لاستراتجياتهما للخروج.
    El Grupo acoge con beneplácito la mejora de la situación financiera de los tribunales penales internacionales e insta al Secretario General a asegurar la aplicación plena y efectiva de las resoluciones anteriores y futuras sobre el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 5 - ورحبت المجموعة بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين وحثت الأمين العام على كفالة التنفيذ التام والفعال للقرارات السابقة والمقبلة المتعلقة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El Grupo celebra la mejoría de la situación financiera de los tribunales penales internacionales y se congratula de que 181 países hayan pagado sus cuotas al plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 6 - ورحب باسم المجموعة بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، وأعرب عن شعورها بالرضى لتسديد 181 بلدا اشتراكاتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    la situación financiera de los tribunales penales internacionales está mejorando. La Unión Europea celebra que, hasta la fecha, 67 Estados Miembros hayan efectuado pagos por un importe de 198 millones de dólares. UN 9 - واستطردت قائلة إن الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين تشهد تحسنا، ويشعر الاتحاد الأوروبي بالرضى حيال تسديد 67 دولة عضو لمبالغ تصل إلى 198 مليون دولار أمريكي.
    La Unión Europea se congratula por la mejora de la situación financiera de los tribunales internacionales y por los progresos realizados en relación con el plan maestro de mejoras de infraestructura. UN 7 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يرحب بتحسن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، والتقدم المحرز في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    la situación financiera de los tribunales penales internacionales siguen siendo preocupante pese a la ligera disminución de las cuotas pendientes de pago: 113 Estados Miembros han pagado sólo una parte de sus cuotas o, en el caso de 13 de ellos, no han pagado todavía parte alguna. UN 23 - وما زالت الحالة المالية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين مدعاة للقلق رغم الانخفاض الطفيف في مبلغ الاشتراكات غير المدفوعة: 113 دولة عضوا لم تدفع إلا جزءا من المبالغ المستحقة عليها، ولم تدفع بعد 13 من بينها أية اشتراكات.
    Pese a la mejora de la situación financiera de los tribunales internacionales, resulta preocupante que el importe de las cuotas pendientes de pago sea de 86 millones de dólares, ya que esta situación puede dificultar el cumplimiento de las estrategias de conclusión de ambos tribunales. UN 9 - قالت إنه على الرغم من التحسن الذي طرأ على الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، فإنه مما يدعو للقلق أنه لا تزال هناك أنصبة مقررة قيمتها 86 مليون دولار غير مسددة بعد، الأمر الذي قد يؤدي إلى إعاقة استراتيجيات الإنجاز للمحكمتين.
    Aunque le complace que haya mejorado la situación financiera de los tribunales internacionales, a la Unión Europea le preocupa que las proyecciones indiquen que el Tribunal Internacional para Rwanda terminará en 2005 con un déficit de caja y le decepciona también que algunos Estados Miembros no hayan hecho ninguna aportación a los gastos de los tribunales durante más de 10 años. UN 5 - واختتمت كلمتها قائلة إن الاتحاد الأوروبي وإن كان يشعر براحة إزاء تحسّن الحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، فإن توقع وجود عجز في النقدية في نهاية عام 2005 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا أمر يدعو إلى القلق. ومن دواعي خيبة الأمل أيضا أن بعض الدول الأعضاء لم تدفع شيئا منذ ما يزيد عن 10 سنوات لتغطية تكاليف المحكمتين.
    El continuo empeoramiento de la situación financiera de los tribunales sigue siendo motivo de preocupación, ya que el monto de las cuotas impagadas a fines de 2003 es un 120% más que a fines de diciembre de 2001 para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y un 76% más que a fines de diciembre de 2001 para el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN 78 - وأضافت قائلة إن التدهور المتواصل للحالة المالية للمحكمتين لا يزال يبعث على القلق، حيث ارتفعت نسبة الأنصبة المقررة غير المدفوعة في نهاية 2003 إلى 120 في المائة عما كانت عليه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 بالنسبة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا وزادت بنسبة 76 في المائة عما كانت عليه في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Como el Gobierno de la República de Corea está plenamente comprometido con los derechos humanos y el procesamiento de los autores de crímenes internacionales de lesa humanidad, ha observado con preocupación el grave deterioro de la situación financiera de los tribunales internacionales, que para fin de 2006 sumaban 51 millones de dólares en cuotas pendientes de pago, en comparación con 25 millones a fines del año anterior. UN 19 - وأعرب عمّا تشعر به حكومة جمهورية كوريا من قلق، نظرا لالتزامها التام بحقوق الإنسان وبمقاضاة مرتكبي الجرائم الدولية ضد الإنسانية، إزاء التدهور الشديد للحالة المالية للمحكمتين الدوليتين، إذ بلغت الاشتراكات غير المسددة 51 مليون دولار عند نهاية عام 2006، في مقابل 25 مليون دولار عند نهاية العام السابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more