"la situación general de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة العامة في
        
    • للحالة العامة
        
    • بالحالة العامة في
        
    • الوضع العام في
        
    • الوضع العام المتعلق
        
    • بالمركز العام
        
    • يتعلق بالحالة العامة
        
    En el Afganistán existen numerosos problemas concretos en materia de derechos humanos que explican la situación general de la región. UN فهناك عدد من المشاكل المحددة المتصلة بحقوق اﻹنسان في أفغانستان مما يلقي الضوء على الحالة العامة في المنطقة.
    Además de las incertidumbres sanitarias propias de la situación general de la región de Semipalatinsk, existen muchas otras dificultades. UN فبالإضافة إلى دواعي القلق الصحية التي تنفرد بها الحالة العامة في المنطقة، فإن هناك عددا من الصعوبات الأخرى.
    Los miembros del Consejo insistieron en la necesidad de tener en cuenta la situación general de la región, en particular en Somalia. UN وأكد أعضاء المجلس على ضرورة وضع الحالة العامة في المنطقة في الحسبان، ولا سيما في الصومال.
    Todos los parámetros confirman sin lugar a dudas que la situación general de la provincia evoluciona hacia un nuevo empeoramiento y su complejidad aumenta peligrosamente mientras se intensifican las amenazas para la estabilidad general de la región. UN تؤكد جميع المعايير بكل وضوح أن التطورات في المقاطعة تتجه نحو التدهور المتزايد للحالة العامة وتفاقمها الخطير وتزايد الأخطار المحدقة بالاستقرار العام للمنطقة.
    Es evidente que la situación en el país ha estado y aún está, íntimamente vinculada a la situación general de la región, en particular en las fronteras. UN ومن الواضح أن الحالة في البلد كانت وما زالت مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة، ولا سيما على حدودها.
    En todos los países la situación general de la participación de la mujer en el proceso de formulación del PAN está aún por debajo de los niveles previstos. UN ويتمثل الوضع العام في أن مشاركة المرأة في عملية إعداد برامج العمل الوطنية ما زالت دون المستويات المنتظرة في كافة البلدان.
    38. Perseverar en sus esfuerzos e iniciativas para mejorar la situación general de la protección de los derechos humanos en el país (Azerbaiyán); UN 38- مواصلة الجهود والمساعي الرامية إلى تحسين الوضع العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان في البلد (أذربيجان)؛
    la situación general de la región asiática sigue siendo tensa, teniendo en el centro la península coreana. UN ما زالت الحالة العامة في المنطقة الآسيوية يسودها التوتر، وفي قلبها شبه الجزيرة الكورية.
    Al juzgar la situación general de la región, se debe tener en mente que uno de los objetivos principales de la guerra ha sido la adquisición de la costa croata. UN ولدى تقييم الحالة العامة في المنطقة، يجب ألا يغيب عن البال أن أحد اﻷهداف الرئيسية للحرب يتمثل في الاستحواذ على الساحل الكرواتي.
    Me reuní con el Presidente Gligorov el 25 de septiembre y examinamos la situación general de la región. UN وقد اجتمعت في ٢٥ أيلول/سبتمبر بالرئيس غليغوروف، واستعرضنا الحالة العامة في المنطقة.
    Asimismo, constituye una prueba manifiesta de que los dirigentes de Albania no otorgan crédito alguno a los principios y objetivos de la Carta de las Naciones Unidas ni al derecho internacional, con el consiguiente efecto negativo directo en la situación general de la región y de toda Europa. UN كما أن البيان دليل واضح على أن زعماء ألبانيا لا يعبأون بمبادئ وأهداف ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ومن شأن ذلك أن يكون له أثر سلبي على الحالة العامة في المنطقة وفي أوروبا برمتها.
    Las acciones armadas de los grupos extremistas albaneses amenazan la paz y la estabilidad de este país y perturban también la situación general de la región. UN ويرى أن الأعمال العسكرية التي تقوم بها الجماعات الألبانية المتطرفة تهدد السلام والاستقرار في ذلك البلد وتشيع الاضطراب في الحالة العامة في المنطقة.
    Esto parece reflejar la situación general de la región, que se caracteriza por el hacinamiento en las prisiones y que repercute de forma negativa en las condiciones sanitarias de las prisiones. UN ويجسّد ذلك على ما يبدو الحالة العامة في المنطقة، والتي تؤدي إلى اكتظاظ السجون والتأثير سلبا على الأوضاع الصحية في السجون.
    Al mismo tiempo, reconocieron que la crisis no solucionada de Darfur influía negativamente en la situación general de la subregión. UN وفي الوقت نفسه اعترف الأعضاء بأن الأزمة التي لم تُحل بعد في دارفور كان لها أثر سلبي على الحالة العامة في المنطقة دون الإقليمية.
    En los últimos seis meses, la UNFICYP siguió desempeñando con eficacia sus funciones en Chipre, con la colaboración de ambas partes. la situación general de la isla siguió encalmada, aunque surgieron tensiones periódicamente. UN ٣٧ - ظلت القوة، خلال الستة اﻷشهر الماضية، تضطلع بمهامها في قبرص بفاعلية، وذلك بتعاون الجانبين وظلت الحالة العامة في الجزيرة هادئة، على الرغم من اشتداد حدة التوتر بصورة دورية.
    En relación con la conversación que mantuvimos en Nueva York el 10 de febrero de 1997, permítame en esta oportunidad, en nombre del Gobierno de la República de Macedonia, transmitirle nuestra preocupación por el lamentable empeoramiento de la situación general de la región. UN وبهذه المناسبة، ومتابعة لمحادثاتنا في نيويورك في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، اسمحوا لي باسم حكومة جمهورية مقدونيا أن أعرب عن قلقي لكون الحالة العامة في المنطقة ما فتئت لﻷسف تزداد تدهورا.
    El informe contiene una introducción sobre la situación general de la aplicación de la Convención por China, en la que se hace especial hincapié en las leyes y políticas pertinentes de China y en la forma en que se han aplicado. UN ويتضمن التقرير عرضاً تمهيدياً للحالة العامة المتعلقة بتنفيذ الصين للاتفاقية، مع التركيز بصفة خاصة على القوانين والسياسات ذات الصلة في الصين وكيف تُنفَّذ.
    También permitió intercambiar perspectivas sobre la situación general de la región del Sahel. UN وأتاح أيضا الاجتماع فرصة لتبادل الآراء في ما يتعلق بالحالة العامة في منطقة الساحل.
    Durante el período, la situación general de la República de Rwanda se caracterizó por la estabilidad y el funcionamiento regular de las instituciones. UN 56 - تميز الوضع العام في جمهورية رواندا بالاستقرار وسير العمل المنتظم للمؤسسات.
    Azerbaiyán recomendó al Camerún que: a) considerara ratificar la Convención relativa a la Lucha contra las Discriminaciones en la Esfera de la Enseñanza de la UNESCO; y b) perseverara en sus esfuerzos e iniciativas para mejorar la situación general de la protección de los derechos humanos en el país. UN وأوصت أذربيجان الكاميرون بأن (أ) تنظر في التصديق على اتفاقية اليونسكو لمكافحة التمييز في مجال التعليم؛ و(ب) الجهود والمساعي الرامية إلى تحسين الوضع العام المتعلق بحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Tailandia se complace en ser uno de los patrocinadores del Comité Permanente de Expertos sobre la situación general de la aplicación de la Convención, que se reúne entre períodos de sesiones, y mediante esa función espera contribuir al avance del proceso de Ottawa. UN ويسر تايلند أن تشارك في رئاسة لجنة الخبراء الدائمة بين الدورات والمعنية بالمركز العام للاتفاقية وعملها، وتأمل أن تساهم عن طريق ذلك الدور في دفع عملية أوتاوا إلى الأمام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more