"la situación general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة العامة في
        
    • الوضع العام في
        
    • للحالة العامة في
        
    • بالحالة العامة في
        
    • بالوضع العام في
        
    • الحالة عموما في
        
    • الحالة العامة السائدة في
        
    • الأوضاع العامة في
        
    • الحالة العامة حتى
        
    • الحالة الإجمالية في
        
    • ظلت الحالة في
        
    • الحالة الشاملة
        
    • الحالة بشكل عام في
        
    • الحالة بوجه عام في
        
    • للوضع برمته في
        
    la situación general en la República de Bosnia y Herzegovina ha empeorado y precisa la acción inminente de la comunidad internacional. UN إن الحالة العامة في جمهورية البوسنة الهرسك تزداد سوءا وتدعو إلى المبادرة بإجراءات فورية من جانب المجتمع الدولي.
    Estos datos, que revelan una sutil mejoría de la situación general en 1993, señalan también un desplazamiento de los polos de violación. UN وهذه المعطيات، التي تبين تحسنا ضئيلا في الحالة العامة في عام ٣٩٩١، تشير أيضا إلى تحول في مواضيع الانتهاك.
    Observando con satisfacción que la situación general en la zona bajo jurisdicción de la Misión se ha mantenido estable y en calma, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن الحالة العامة في المنطقة الواقعة تحت مسؤولية بعثة المراقبين لا تزال تتسم بالاستقرار والهدوء،
    la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN إذ لا يزال الوضع العام في البلد يتسم بالضعف الشديد.
    El Comité valora la presencia de una delegación que le facilitó información útil al contestar sus preguntas permitiéndole así hacerse una idea algo más clara de la situación general en el Estado Parte. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لوجود وفد قدم معلومات مفيدة إلى اللجنة باﻹجابة على أسئلتها متيحا لها بالتالي تكوين نظرة أوضح إلى حد ما للحالة العامة في الدولة الطرف.
    Pese a lo que se había dicho en la Cumbre, la situación general en muchos Estados recién independizados estaba empeorando. UN وبالرغم مما قيل أثناء مؤتمر القمة فإن الحالة العامة في العديد من الدول الحديثة الاستقلال تزداد سوءا.
    la situación general en el país estaba caracterizada por una gran vulnerabilidad. UN حيث تتسم الحالة العامة في البلد بدرجة عالية من الضعف.
    El primer capítulo trata de la situación general en Burundi. UN ويتناول الفصل اﻷول الحالة العامة في بوروندي.
    En los tres últimos meses la situación general en Tayikistán se ha deteriorado. UN ٣٢ - تدهورت الحالة العامة في طاجيكستان في اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة.
    Huelga subrayar que la situación general en el Sudán está empeorando progresivamente, con el efecto consiguiente de que aumenta el descontento y la oposición popular. UN ولا حاجة إلى التأكيد على أن الحالة العامة في السودان تتدهور باطراد مخلفة سخطا متزايدا ومعارضة محتدمة لدى الشعب.
    Se espera que la situación general en el teatro de operaciones permanezca estable, pese a que sigue aumentando la tensión en la República Srpska. UN ٥٢ - يتوقع أن تظل الحالة العامة في منطقة العمليات مستقرة، على الرغم من استمرار ازدياد التوتر في جمهورية صربسكا.
    En parte debido a la presencia cada vez mayor de la SFOR, la situación general en el teatro de operaciones permaneció en general tranquila. UN وإن الحالة العامة في منطقة العمليات لا تزال هادئة بصفة عامة، وذلك جزئيا بسبب الوجود المتزايد للقوة.
    la situación general en el Cáucaso constituye un factor desestabilizador de envergadura. UN إن الحالة العامة في منطقة القفقاس عنصر رئيسي من عناصر زعزعة الاستقرار.
    Si bien se ha avanzado considerablemente en la aplicación del Acuerdo de Lomé, la situación general en el país sigue siendo precaria. UN ٣ - رغم إحراز تقدم ملموس في تنفيذ اتفاق لومي، فإن الحالة العامة في البلد لا تزال غير مستقرة.
    La situación en Somalia, sobre todo en algunas regiones de ese país, dista mucho de ser normal y no cabe duda de que la situación general en el país es muy volátil. UN إن الوضع في الصومال، وبوجه خاص في بعض أجزاء ذلك البلد، لا يزال بعيدا عن الوضع العادي، ولا جدال في أن الوضع العام في البـــلاد متميع جدا.
    La fragilidad de la situación general en Bosnia y Herzegovina requiere que la comunidad internacional proceda con cautela y determinación al contemplar el futuro de ese país. UN وإن هشاشة الوضع العام في البوسنة والهرسك تتطلب من المجتمع الدولي أن يمضي بحذر وعزيمة في التفكير في مستقبل ذلك البلد.
    Con respecto a las tendencias, la situación general en la Unión Europea parece relativamente estable. UN وفيما يتعلق بالاتجاهات، يبدو الوضع العام في بلدان الاتحاد الأوروبي مستقرا نسبيا.
    Celebrando el hecho de que la situación general en Tayikistán ha permanecido en relativa calma y que hay una seguridad mayor que en períodos anteriores, pero observando al mismo tiempo que en algunas partes del país la situación sigue siendo tensa, UN وإذ يرحب باستمرار الهدوء النسبي للحالة العامة في طاجيكستان وتحسﱡن الحالة اﻷمنية عما كانت عليه في الفترات السابقة، فيما يلاحظ أن الحالة ما زالت تتسم بالتوتر في بعض أجزاء البلد،
    Sin duda, la estabilidad, la seguridad y el desarrollo en el Afganistán están estrechamente relacionados con la situación general en la región. UN ومما لا شك فيه أن الاستقرار والأمن والتنمية في أفغانستان مرتبطة ارتباطا وثيقا بالحالة العامة في المنطقة.
    Con respecto a la situación general en la República Democrática del Congo, el Estado parte indica que sigue estando afectada por la violencia y la inseguridad, especialmente en el este del país. UN وفيما يتعلق بالوضع العام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ترى الدولة الطرف أنه لا يزال متأثراً بالعنف وانعدام الأمن، لا سيما في المناطق الشرقية من البلد.
    El Secretario General tiene el propósito de continuar vigilando la situación general en el Afganistán y de poner a disposición sus buenos oficios cuando sea necesario. UN ويقترح اﻷمين العام الاستمرار في رصد الحالة عموما في أفغانستان واتاحة مساعيه الحميدة عند الاقتضاء.
    Desde la última reunión del Comité, la situación general en Rwanda se ha caracterizado, en el plano interno, por la paz y la seguridad y, en los planos bilateral y multilateral, por una evolución positiva. UN 83 - منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة، تتسم الحالة العامة السائدة في رواندا على الصعيد الداخلي بالأمن والاستقرار وبتطور إيجابي على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    60. En Grozny, el Grupo de Asistencia se ha reunido con representantes de la administración chechena. Las conversaciones han versado preferentemente sobre la situación general en la República y sobre los desplazados internos que viven en Ingushetia. UN 60- وقابل فريق المساعدة ممثلي الإدارة الشيشانية في مدينة غروزني وتركزت المحادثات على الأوضاع العامة في الجمهورية وعلى المشردين داخلياً الذين يقيمون في إنغوشتيا.
    la situación general en julio de 2012 de las seis recomendaciones que la Junta consideró " aplicadas parcialmente " o " sin aplicar " se resume en el cuadro 3. UN ويلخص الجدول 3 الحالة العامة حتى تموز/يوليه 2012 فيما يتعلق بالتوصيات الست التي اعتبرها المجلس ' ' نفذت جزئيا`` و/أو ' ' لم تُنفذ``.
    Durante el período que abarca el informe, la situación general en Kosovo se mantuvo relativamente en calma, con algunas tensiones en el norte. UN 28 - ظلت الحالة الإجمالية في كوسوفو هادئة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولكنها اتسمت بالتوتر في الشمال.
    Pese a la ocurrencia de incidentes de poca importancia, la situación general en Kosovo se mantuvo estable durante el mes de noviembre. UN 2 - ورغم وقوع بعض الحوادث الطفيفة، ظلت الحالة في كوسوفو مستقرة عموما خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    la situación general en el Iraq sigue siendo motivo de gran preocupación, no solamente para ese país, sino para toda la región del Oriente Medio y para la comunidad internacional en general. UN ما زالت الحالة الشاملة في العراق تشكل مصدرا كبيرا للقلق، ليس لذلك البلد فحسب، بل لمنطقة الشرق الأوسط بأسرها وللمجتمع الدولي بنطاقه الواسع.
    Por último, el Comité tomó nota de la afirmación de la autora de que, aunque la situación general en Turquía había evolucionado en los últimos años, había habido casos de personas sometidas a tortura por presuntos vínculos con el PKK. UN وأخيراً، سجلت اللجنة ادعاء صاحبة الشكوى بأنه رغم تحسن الحالة بشكل عام في تركيا في السنوات الأخيرة، فقد حدثت حالات تعرض فيها للتعذيب أفراد مشتبه بصلاتهم بحزب العمالي الكر دستاني.
    Dicho Centro aporta contribuciones y recomendaciones preciosas para la mejora de la situación general en Camboya. UN فهو يقدم إسهامات وتوصيات ذات شأن من أجل تحسين الحالة بوجه عام في كمبوديا.
    El informe contiene una evaluación de la situación general en el país desde el informe anterior, de 17 de abril de 2009 (S/2009/211), así como datos actualizados sobre las actividades de la UNMIS hasta el 30 de junio de 2009. UN ويتضمن التقرير تقييما للوضع برمته في ذلك البلد منذ إعداد تقريري السابق، المؤرخ 17 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/211)، ومعلومات مستكملة عن أنشطة البعثة حتى 30 حزيران/ يونيه 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more