"la situación militar y de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالة العسكرية والأمنية
        
    • الحالة الأمنية والعسكرية
        
    • في الحالة العسكرية واﻷمنية
        
    • ظل الوضع العسكري
        
    i) Realizar el seguimiento de la situación militar y de seguridad del país; UN `1 ' رصد الحالة العسكرية والأمنية للبلد؛
    Durante el período que abarca el informe se siguió respetando la cesación del fuego en el interior del país, y la situación militar y de seguridad se mantuvo relativamente estable. UN 17 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر سريان وقف إطلاق النار في البلد وظلت الحالة العسكرية والأمنية هادئة نسبيا.
    la situación militar y de seguridad de Burundi siguió deteriorándose en 2002. UN 27 - زاد تدهور الحالة العسكرية والأمنية في بوروندي في عام 2002.
    En general, la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL permaneció en calma. UN 6 - ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات القُوة هادئة عموما.
    III. la situación militar y de seguridad UN ثالثا - الحالة الأمنية والعسكرية
    la situación militar y de seguridad es tensa desde los sucesos del 1 de abril. UN 17 - منذ أحداث 1 نيسان/أبريل، لا تزال الحالة العسكرية والأمنية متوترة.
    la situación militar y de seguridad en Sierra Leona ha mejorado considerablemente desde que el acuerdo de cesación del fuego entró en vigor el 24 de mayo y en general sigue siendo calma desde que se firmó el acuerdo. UN 24 - وقد تحسنت الحالة العسكرية والأمنية بصورة كبيرة منذ أن دخل اتفاق وقف إطلاق النار حيز النفاذ في 24 أيار/مايو وظلت على العموم هادئة منذ التوقيع على الاتفاق.
    En el curso de su exposición, el Subsecretario General manifestó preocupación por el deterioro general de la situación militar y de seguridad desde mediados de octubre. UN وأعرب الأمين العام المساعد في إفادته الإعلامية عن القلق إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية بوجه عام منذ منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    En el curso de su exposición, el Subsecretario General manifestó preocupación por el deterioro general de la situación militar y de seguridad desde mediados de octubre. UN وأعرب الأمين العام المساعد في إحاطته عن القلق إزاء تدهور الحالة العسكرية والأمنية بوجه عام منذ منتصف تشرين الأول/أكتوبر.
    Desde mi último informe, de 12 de septiembre de 2006, se ha seguido estabilizando la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL. UN منذ تقريري الأخير المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2006، ازداد استقرار الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Teniendo en cuenta las peticiones de los representantes de la comunidad diplomática, entre las que figuraba el deseo de intercambiar opiniones sobre la situación militar y de seguridad en Somalia, el Grupo de Supervisión celebró varias reuniones en Nairobi con algunos de ellos. UN 108 - عقد فريق الرصد عدة اجتماعات في نيروبي مع عدد من ممثلي الدوائر الدبلوماسية بناء على طلب كل منهم، تحقيقا لأمور منها تبادل الآراء بشأن الحالة العسكرية والأمنية السائدة في الصومال.
    237. El Grupo de Supervisión celebró diversas reuniones en Nairobi, a petición propia, con varios representantes de la comunidad diplomática, entre otras cosas para intercambiar opiniones sobre la situación militar y de seguridad en Somalia. VII. Observaciones, conclusiones y recomendaciones A. Observaciones UN 237 - بناء على طلب عدد من ممثلي السلك الدبلوماسي، بما في ذلك لغرض تبادل وجهات النظر حول الحالة العسكرية والأمنية في الصومال، عقد فريق الرصد اجتماعات مختلفة معهم في نيروبي.
    La cesación de hostilidades entre Israel y el Líbano se mantuvo, y la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) siguió siendo tranquila en general. UN 6 - وبقي وقف الأعمال القتالية صامدا بين إسرائيل ولبنان وظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما.
    Durante la primera parte del período de que se informa, la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) permaneció estable. UN 2 - خلال الجزء الأول من الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مستقرة.
    la situación militar y de seguridad se ha caracterizado por los frecuentes ataques violentos que han cometido la CPJP, los elementos rebeldes extranjeros, el Ejército de Resistencia del Señor (LRA) y los bandoleros y cazadores furtivos que actúan en el país. UN 32 - اتّسمت الحالة العسكرية والأمنية بهجمات عنيفة متكررة قام بها تجمّع الوطنيين من أجل العدالة والسلام، وعناصر متمردة أجنبية، وجيش الرّب للمقاومة، وقُطَّاع طرق ولصوص يعملون في البلد.
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria los días 21 y 22 de diciembre de 1999, los miembros del Consejo recibieron las informaciones proporcionadas por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre el empeoramiento de la situación militar y de seguridad en la República Democrática del Congo. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 21 و 22 كانون الأول/ديسمبر 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لشؤون عمليات حفظ السلام بشأن تدهور الحالة العسكرية والأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En las consultas oficiosas del plenario celebradas el 29 de julio de 1999, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo acerca de la situación en Angola, en particular sobre el empeoramiento de la situación militar y de seguridad y los esfuerzos por lograr un acuerdo respecto de la futura presencia de las Naciones Unidas en Angola. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 29 تموز/يوليه 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة العسكرية والأمنية المتدهورة، فضلا عن الجهود الرامية إلى عقد اتفاق بشأن مستقبل وجود الأمم المتحدة في أنغولا.
    La fuerza de la ONUCI siguió cumpliendo con dinamismo los compromisos operacionales a ella encomendados, en particular la supervisión de la situación militar y de seguridad en el país, la realización de patrullas eficaces, el mantenimiento de guardias y postas y el enlace con las Fuerzas Armadas Nacionales de Côte d ' Ivoire (FANCI), los elementos militares de las Forces Nouvelles y las fuerzas de la Operación Licorne. UN 33 - وما زالت قوة العملية تضطلع بشكل استباقي بما كُلِّفت به من عمليات بما فيها رصد الحالة العسكرية والأمنية السائدة في البلد، وتسيير دوريات معززة، والقيام بمهام الحراسة، فضلا عن الاتصال بالجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية التابعة للقوات الجديدة وقوات ليكورن.
    Desde el envío de la carta al Presidente del Consejo de Seguridad (S/2006/933), la situación militar y de seguridad en la zona de operaciones de la FPNUL se ha mantenido, en general, estable. UN 3 - منذ الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2006/933)، ظلت الحالة العسكرية والأمنية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مستقرة بوجه عام.
    No obstante, el prolongado estancamiento del proceso de paz tuvo repercusiones en la situación militar y de seguridad tanto para las FANCI como para los elementos militares de las Forces Nouvelles, manteniendo a ambas partes en estado de creciente alerta entre septiembre y octubre. UN 7 - ومهما يكن من أمر فإن انعدام إحراز التقدم في عملية السلام بشكل مُطول، أثر في الحالة الأمنية والعسكرية بحيث زاد الجيش الوطني الإيفواري والعناصر العسكرية في القوات الجديدة من حالات التأهب في الفترة من أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر.
    La ausencia de progresos en la ejecución de las tareas pendientes del proceso de paz ha dado lugar a un grave deterioro de la situación militar y de seguridad en el país. UN لقد أدى عدم إحراز تقدم في إنجاز المهام المتبقية في عملية السلام إلى تدهور خطير في الحالة العسكرية واﻷمنية في البلد.
    la situación militar y de seguridad a lo largo de las líneas de cesación del fuego permaneció estable por lo general. UN 8 - ظل الوضع العسكري على امتداد خطوط وقف إطلاق النار هادئا ومستقرا بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more