En lo que hace a Angola, la situación política y militar continúa deteriorándose, con una intensificación de los combates y una mayor desconfianza entre los beligerantes. | UN | وفي أنغولا، تستمر الحالة السياسية والعسكرية في التدهور، مع تصاعد في القتال وتزايد في انتفاء الثقة بين المتحاربين. |
“El Consejo de Seguridad observa con alarma el grave deterioro de la situación política y militar en Angola. | UN | " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا. |
Es por tanto alentador ver que el presupuesto propuesto refleja el reajuste de la estructura de la MONUC para hacer frente a las necesidades de la situación política y militar cambiante sobre el terreno. | UN | وذكرت أن مما يبعث على الأمل أن الميزانية المقترحة تعكس ما تم من إعادة تنظيم بعثة الكونغو بما يساعدها على تلبية احتياجات الحالة السياسية والعسكرية المتغيرة على أرض الواقع. |
Al acercarse la fecha para la transferencia del poder, la situación política y militar cambió rápidamente. | UN | ٨١٦ - ومع اقتراب موعد انتقال السلطة، بــدأت التغيرات في الوضع السياسي والعسكري تتسارع. |
Esta prórroga se haría con los 22.000 efectivos actualmente autorizados, sujeta a exámenes periódicos de la situación política y militar y de los avances que se hagan hacia la reconciliación. | UN | وسيكون هذا التمديد بالعدد الراهن المأذون به البالغ ٠٠٠ ٢٢ فرد، ورهنا باستعراضات دورية للحالة السياسية والعسكرية وللتقدم المحرز نحو المصالحة. |
Se llegó a la conclusión de que había que realizar otra reunión más adelante, a la luz de la evolución de la situación política y militar sobre el terreno. | UN | واتفق على أن يعقد اجتماع ثان في مرحلة لاحقة على ضوء التطورات السياسية والعسكرية الجارية على الطبيعة. |
Es importante tener en cuenta todos los aspectos; no sólo la situación política y militar sino también la situación económica cada vez peor. | UN | ومن المهم النظر إلى جميع الجوانب، ليس إلى الحالة السياسية والعسكرية فحسب، بل إلى الحالة الاقتصادية المتدهورة كذلك. |
Por ello, celebramos la normalización de la situación política y militar en Côte d ' Ivoire, Kenya y las Comoras. | UN | ولذلك، نرحب بتطبيع الحالة السياسية والعسكرية في كوت ديفوار وكينيا وجزر القمر. |
El reciente deterioro de la situación política y militar en Angola ha confirmado mis peores temores y preocupaciones. | UN | وأكد التدهور اﻷخير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا أفظع مخاوفي وشواغلي . |
En los últimos meses de 1995 la situación política y militar mejoró mucho. | UN | ١٦٦ - وفي الشهور اﻷخيرة من عام ١٩٩٥، تحسنت الحالة السياسية والعسكرية تحسنا ملحوظا. |
La Unión Europea está profundamente consternada por el grave deterioro de la situación política y militar de Angola, que amenaza con convertir el proceso de paz en un enfrentamiento militar de gran escala. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بفزع عميق إزاء التدهور الحاد في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا التي تهدد بعكس مسار عملية السلام وتحويلها الى مواجهة عسكرية كاملة. |
" El Consejo de Seguridad observa con alarma el grave deterioro de la situación política y militar en Angola. | UN | " يُعرب مجلس اﻷمن عن جزعه إزاء التدهور الخطير في الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا. |
la situación política y militar de Angola está evolucionando rápidamente. | UN | 8 - تشهد الحالة السياسية والعسكرية في أنغولا تطورات سريعة. |
Al tratar la cuestión de los misiles, la República Popular Democrática de Corea siempre hace referencia a la situación política y militar que se ha creado en la península de Corea. | UN | وتشير جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية دائما، في تعاملها مع قضية القذائف، إلى الحالة السياسية والعسكرية في شبه الجزيرة الكورية. |
En ese acuerdo se dispone un ajuste considerable del régimen de limitaciones y otras disposiciones en la materia, teniendo en cuenta los cambios ocurridos en la situación política y militar del continente. | UN | ويتوخى الاتفاق تعديلا كبيرا لنظام القيود وأحكام أخرى تتعلق بهذه القوات المسلحة ويراعي التغييرات التي طرأت على الحالة السياسية والعسكرية في القارة. |
La estructura de mando y control de las operaciones de mantenimiento de la paz depende de cada misión concreta y varía considerablemente según la situación política y militar y las necesidades operacionales de la misión. | UN | وهيكل القيادة والمراقبة في بعثات حفظ السلام يتحدد وفقا للأوضاع التي تنفرد بها كل بعثة، ويتباين تباينا واسعا حسب الحالة السياسية والعسكرية وحسب الاحتياجات التنفيذية للبعثة. |
Si mejorara la situación política y militar y se dieran las condiciones necesarias, mi Enviado Especial podría ser trasladado rápidamente a Angola junto con el personal de apoyo. | UN | وفي حالة تحسن الوضع السياسي والعسكري وتوافر الظروف اللازمة، يكون من الممكن إيفاد مبعوثي الخاص وموظفي الدعم بسرعة إلى أنغولا. |
En líneas generales, durante el período al que se refiere el presente informe, la situación política y militar en Bosnia y Herzegovina permaneció estable. | UN | 3 - ظل الوضع السياسي والعسكري في البوسنة والهرسك مستقرا عموما خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
El despliegue de los helicópteros se ha considerado esencial para mantener una capacidad de respuesta rápida y seguir cubriendo las necesidades operacionales actuales, habida cuenta de la situación política y militar en la zona de la Misión. | UN | ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة. |
En función de la evolución de la situación política y militar | UN | حسب التطورات السياسية والعسكرية |
No obstante, los recursos de que dispone actualmente la Comisión deberían permitirle iniciar un período de mayor labor de verificación, siempre que la situación política y militar general de la ex Yugoslavia no presente nuevas complicaciones. | UN | إلا أن الموارد الموجودة تحت تصرف اللجنة اﻵن ينبغي أن تمكنها من أن تبدأ فترة من أعمال التحقق المكثفة، شريطة أن لا تبدي الحالة العسكرية والسياسية الشاملة في يوغوسلافيا السابقة تعقيدات جديدة. |
Análisis de la situación política y militar actual en Angola | UN | دال - تحليل الأوضاع السياسية والعسكرية الراهنة في أنغولا |