"la soberanía sobre los recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيادة على الموارد
        
    • والسيادة على الموارد
        
    Sin embargo, la tendencia era, por desgracia, la contraria, y apuntaba hacia una violación grave y generalizada del derecho a la soberanía sobre los recursos naturales. UN ومن المؤسف أن الميل هو في الاتجاه الآخر، أي الانتهاك واسع النطاق والخطير للحق في السيادة على الموارد الطبيعية.
    Se debe garantizar la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    Se debe garantizar la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad. UN وينبغي ضمان السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع الأحيائي.
    iv) Anexo: Normas jurídicas pertinentes y materiales con respecto a los pueblos indígenas y la soberanía sobre los recursos naturales: UN `4` مرفق: المعايير والمواد القانونية المتصلة بالشعوب الأصلية والسيادة على الموارد الطبيعية:
    El Tratado fomenta los mercados de energía abiertos y competitivos, así como la seguridad de su suministro, a la vez que respeta los principios del desarrollo sostenible y la soberanía sobre los recursos naturales. UN وتعزز المعاهدة أسواق الطاقة المفتوحة والتنافسية وأمن الإمداد بالطاقة، في حين تحترم مبادئ التنمية المستدامة والسيادة على الموارد الطبيعية.
    La resolución que ha de presentarse a la Segunda Comisión relativa a la soberanía sobre los recursos naturales incluye una disposición por la que se pide al Secretario General que presente un informe sobre la cuestión que permita debates más a fondo sobre el tema en el siguiente período de sesiones. UN وسيتضمن القرار المزمع عرضه على اللجنة الثانية بشأن السيادة على الموارد الطبيعية، بندا يدعو اﻷمين العام إلى تقديم تقرير عن المسألة وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى إجراء مناقشات أعمق في الدورة القادمة.
    En el Canadá, al parecer, la libre determinación no incluye la soberanía sobre los recursos naturales, lo que priva a los grupos interesados de suficiente poder de negociación para lograr plenamente la libre determinación. UN وأردف أنه يبدو أن تقرير المصير في كندا لا يشمل السيادة على الموارد الطبيعية، مما حرم جماعات معنية من قدرة تفاوضية كافية للحصول على تقرير المصير الكامل.
    Ésta entrañaba la posibilidad de ejercer la soberanía sobre los recursos y las riquezas naturales, el derecho al desarrollo, los derechos a la salud y al bienestar y a unas condiciones de vida adecuadas. UN وينطوي الحق في تقرير المصير على إمكانية ممارسة السيادة على الموارد والثروات الطبيعية، والحق في التنمية، والحق في الصحة والرفاه، وفي أوضاع معيشية وافية.
    El derecho al desarrollo entrañaba el derecho de los pueblos a ejercer la soberanía sobre los recursos naturales, y en ese sentido era importante que las empresas transnacionales colaborasen en su logro. UN والحق في التنمية يعني حق الشعوب في ممارسة السيادة على الموارد الطبيعية. وفي هذا الصدد، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون على إحقاق الحق في التنمية.
    Estos derechos de tercera generación, o derechos de la solidaridad, son internacionales en contenido, hacen hincapié en la solidaridad e incluyen, entre otros, los derechos a la paz, el desarrollo, la libre determinación, la soberanía sobre los recursos naturales y el medio ambiente. UN إن حقوق الجيل الثالث هذه، أو حقوق التضامن، حقوق دولية المضمون، تؤكد على التضامن وتشتمل، في جملة أمور، على الحق في السلام وفي التنمية وفي تقرير المصير وفي السيادة على الموارد الوطنية والبيئة.
    Sin embargo, su delegación manifiesta nuevamente su rechazo a la inclusión del término " Recursos naturales compartidos " en una futura convención, pues no entiende cómo es posible que los Estados compartan la soberanía sobre los recursos naturales. UN 41 - واستدركت قائلة إن وفدها يكرِّر اعتراضه على إدراج مصطلح " تقاسم الموارد الطبيعية " في اتفاقية ممكنة، نظراً لأنه لا يرى كيف يمكن للدول أن تتقاسم السيادة على الموارد الطبيعية.
    Las organizaciones de pueblos indígenas también mencionaron la necesidad de promover un estudio sobre la relación entre la libre determinación y la soberanía sobre los recursos naturales. UN كما ذكرت منظمات الشعوب الأصلية ضرورة التشجيع على وضع دراسة عن العلاقة بين تقرير المصير وبين السيادة على الموارد الطبيعية.
    Por ejemplo, en algunos países, persiste la preocupación por el ejercicio de la soberanía sobre los recursos naturales y concretamente en lo que concierne a la capacidad del Estado para administrar de manera adecuada esos recursos y apoderarse en su totalidad de las rentas mineras en un entorno privatizado. UN ففي بعض البلدان، ثمة قلق مستمر إزاء ممارسة السيادة على الموارد الطبيعية ولا سيما إزاء قدرة الدولة على إدارة هذه الموارد بصورة ملائمة والاستفادة الكاملة من ريوع استغلال الموارد المعدنية في بيئة تقوم على الخصخصة.
    La prohibición establecida en el párrafo 3, que dispone que la reparación no puede tener por resultado privar a la población de un Estado de sus propios medios de subsistencia, es más problemática. La privación de los medios de subsistencia tenía cierto significado en relación con la afirmación de la soberanía sobre los recursos naturales, pero en este caso no tiene un significado claro. UN وتنجم مشكلة أكبر نتيجة ما تقضي به الفقرة ٣ من حظر جبر الضرر الذي يحرم سكان الدولة من وسائل عيشهم الخاصة، ولقد كان لمسألة الحرمان من وسائل العيش بعض المغزى في سياق تأكيد السيادة على الموارد الطبيعية، ولكن ليس لها أي مغزى واضح هنا.
    * Que se garantice la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad, se facilite la transferencia de tecnología y se prohíba la concesión de patentes con respecto a los organismos vivos, así como a la comercialización de organismos y medicamentos genéticamente modificados, con objeto de promover un desarrollo sostenible y equitativo que sea auténticamente soberano. UN :: أن تكفل السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع البيولوجي، وأن يجري تيسير نقل التكنولوجيا، وأن يحظر إصدار براءات اختراع للكائنات الحية وتسويق الكائنات والأدوية المعدلة جينياً حتى يتسنى تعزيز تنمية تتسم حقيقة بالسيادة وتكون مستدامة وعادلة؛
    * Que se garantice la soberanía sobre los recursos naturales, los productos básicos y la biodiversidad, se facilite la transferencia de tecnología y se prohíba la concesión de patentes con respecto a los organismos vivos, así como a la comercialización de organismos y medicamentos genéticamente modificados, con objeto de promover un desarrollo sostenible y equitativo que sea auténticamente soberano. UN :: أن تكفل السيادة على الموارد الطبيعية والسلع الأساسية والتنوع البيولوجي، وأن يجري تيسير نقل التكنولوجيا، وأن يحظر إصدار براءات اختراع للكائنات الحية وتسويق الكائنات والأدوية المعدلة جينياً حتى يتسنى تعزيز تنمية تتسم حقيقة بالسيادة وتكون مستدامة وعادلة؛
    El desarrollo industrial no será posible si no se garantizan la soberanía sobre los recursos naturales y el derecho a utilizar y gestionar estos recursos con miras a lograr el desarrollo inclusivo y sostenible. UN ٩٥- وقال كذلك إنه لن تقوم للتنمية الصناعية قائمة ما لم تُكفل السيادة على الموارد الطبيعية والحق في استخدام تلك الموارد وإدارتها بهدف تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع.
    Algunas de las exigencias básicas de la Declaración de las Naciones Unidas son simplemente articular el desarrollo en torno a las personas; asegurar la participación libre, activa y significativa; distribuir equitativamente los beneficios del desarrollo; y respetar la libre determinación y la soberanía sobre los recursos naturales. UN وفيما يلي بعض المقتضيات الأساسية للإعلان بلغة واضحة: وضع البشر في صلب التنمية؛ وضمان مشاركة حرة ونشيطة ومعقولة؛ وتوزيع ثمار التنمية توزيعاً عادلاً؛ واحترام تقرير المصير والسيادة على الموارد الطبيعية.
    Además, pide al Experto Independiente que indique qué medidas adoptará a fin de fomentar una relación más adecuada entre las normas y la libre determinación de los pueblos, el derecho al desarrollo, la soberanía sobre los recursos naturales y el derecho a la paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، سأل الخبير المستقل عن الأسلوب الذي يعتزم اتباعه لتعزيز العلاقة بين القانون ومبدأ حق الشعوب في تقرير مصيرها، والحق في التنمية، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام.
    Los temas relativos al derecho a la libre determinación, la soberanía sobre los recursos naturales y el derecho a la paz han sido mencionados en las resoluciones por las que se ha establecido y ampliado su mandato. UN فمسائل الحق في تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية، والحق في السلام، قد أشير إليها جميعا في القرارات التي أنشأت ولايته ومددتها.
    e) Respetar la libre determinación y la soberanía sobre los recursos naturales; UN (هـ) احترام تقرير المصير، والسيادة على الموارد الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more