"la soberanía y la integridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • السيادة والسلامة
        
    • للسيادة والسﻻمة
        
    • سيادة ووحدة
        
    • السيادة والوحدة
        
    • سيادة وسلامة
        
    • بالسيادة والسلامة
        
    • السيادة وسلامة
        
    • وسيادتها وسلامة
        
    • وسيادتها ووحدة
        
    • السيادة ووحدة
        
    • لسيادة لبنان وسلامته
        
    • لسيادة وسﻻمة
        
    • وسﻻمتهما
        
    • سيادة العراق وحرمة
        
    • سيادتها وسلامتها
        
    Reafirmando la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    Reafirmando la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    Reafirmando la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد السيادة والسلامة الاقليمية لجمهورية أذربيجان ولجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    En ese proceso, corresponde a la comunidad internacional respetar y preservar la soberanía y la integridad territorial del Afganistán. UN وفي تلك العملية، يتحتم على المجتمع الدولي أن يحترم سيادة ووحدة أراضي أفغانستان، وأن يحافظ عليها.
    Deben respetarse las obligaciones internacionales, entre ellas, la soberanía y la integridad territorial. UN وينبغي احترام الالتزامات الدولية، بما في ذلك السيادة والسلامة اﻹقليمية.
    Destacamos la importancia de que haya consentimiento de todas las partes para las operaciones de mantenimiento de la paz, y reiteramos la necesidad de respetar en todos los casos la soberanía y la integridad territorial. UN ونؤكد أهمية موافقة جميع اﻷطراف في عمليات حفظ السلم، ونكرر تأكيد ضرورة احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية في جميع الحالات.
    Es importante respetar la soberanía y la integridad territorial de todos los países de la región y proteger a todas las etnias. UN وينبغي احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية لجميع بلدان المنطقة وحماية كل الطوائف اﻹثنية.
    A reserva de la aplicación del Capítulo VII, es preciso que se respete siempre la soberanía y la integridad territorial de los Estados de que se trate. UN ومع مراعاة تطبيق الفصل السابع، ينبغي في جميع الحالات أن تحترم السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول المعنية.
    La delegación china sostiene que el respeto por la soberanía y la integridad territorial es un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN يرى الوفد الصيني أن احترام السيادة والسلامة الاقليمية مبدأ رئيسي يكرســه ميثاق اﻷمم المتحدة.
    El orden mundial actual debe basarse en los principios de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN فينبغي أن يستقر النظام العالمي على مبادئ السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول.
    Debe responderse a ellos con la fuerza de la razón y con los principios de la justicia, respetando la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وينبغي الرد عليها بإعمال قوة المنطق ومبادئ العدالة واحترام السيادة والسلامة اﻹقليمية للدول.
    Ello debería hacerse sobre la base de las normas y los principios del derecho internacional, en particular el principio de la soberanía y la integridad territorial de los Estados Miembros. UN وينبغي فعل ذلك على أساس قواعد ومبادئ القانون الدولي، خاصة مبدأ السيادة والسلامة الإقليمية للدول الأعضاء.
    Una vez más reiteramos que somos partidarios de una solución pacífica de los conflictos sobre la base de la soberanía y la integridad territorial de nuestros Estados. UN ونحن نؤكد مرة أخرى التزامنا بالحل السلمي للصراعات على أساس السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    A este respecto, deseo recordar la necesidad de respetar los principios de la coexistencia pacífica, que son el respeto de la soberanía y la integridad territorial de los Estados. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى ضرورة احترام مبادئ التعايش السلمي، التي هي احترام السيادة والسلامة الإقليمية للدول.
    Estas actividades no sólo ponen en peligro la soberanía y la integridad del país, sino que también crean condiciones para el tráfico de drogas y armas y para el blanqueo de dinero. UN وهــــذه اﻷنشطة تعرض سيادة ووحدة البلد للخطر، بل تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار بالمخدرات واﻷسلحة ولغسل اﻷموال أيضا.
    Consideramos, además, que la salvaguardia de la soberanía y la integridad territorial del Iraq es una condición fundamental para lograr la estabilidad en la región. UN ونعتبر من جهة أخرى أن المحافظة على السيادة والوحدة الترابية العراقية شرط أساسي لضمان الاستقرار بالمنطقة.
    Reafirmando la soberanía y la integridad territorial de la República Azerbaiyana y de todos los demás Estados de la región, UN وإذ يعيد تأكيد سيادة وسلامة أراضي الجمهورية اﻷذربيجانية وجميع الدول اﻷخرى في المنطقة،
    En este sentido, también es esencial que los que desean ayudar desde fuera reconozcan y respeten plenamente la soberanía y la integridad territorial de los países en cuestión, limitando sus esfuerzos a encontrar soluciones dentro de esos parámetros. UN ومن المهم جداًّ في هذا الصدد أن يعترف الذين يودون المساعدة من الخارج اعترافاً تاماًّ بالسيادة والسلامة الإقليمية للبلدان المعنية ويحترموهما، ويقصروا جهودهم على إيجاد حلول في حدود هذه المعالم.
    Ello constituye una grave violación de los principios del respeto a la soberanía y la integridad territorial y de no injerencia en los asuntos internos, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en el derecho internacional. UN ويشكل ذلك انتهاكا خطيرا للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، مثل احترام السيادة وسلامة الأراضي وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Expresando su firme determinación de preservar la unidad, la soberanía y la integridad territorial de Angola, UN وإذ يعرب عن التزامه الثابت بالحفاظ على وحدة أنغولا وسيادتها وسلامة أراضيها،
    La solución de las crisis debe respetar la independencia, la soberanía y la integridad territorial de Bosnia y Herzegovina. UN إن حل اﻷزمات يجب أن يحترم استقلال البوسنة والهرسك وسيادتها ووحدة أراضيها.
    Los Estados de la región deben cumplir sus obligaciones internacionales, incluidas las relativas a la soberanía y la integridad territorial. UN وينبغي لدول المنطقة أن تحترم الالتزامات الدولية بما في ذلك السيادة ووحدة اﻷراضي.
    Esos actos constituyen una violación flagrante de la soberanía y la integridad territorial del Líbano, y son nocivos para la causa de la paz en la región. UN هذه اﻷعمال تشكل انتهاكا صارخا لسيادة لبنان وسلامته اﻹقليمية، وهي ضارة بقضية السلم في المنطقة.
    A la vez que reitero, por conducto de Vuestra Excelencia, el llamamiento de mi país al vecino turco para que respete la soberanía y la integridad territorial del Iraq, expreso la esperanza de que las Naciones Unidas asumirán las responsabilidades que les confían su Carta y que pondrán fin a la intimidación y a la agresión a la que mi país se ve constantemente expuesto. UN إنني في الوقت الذي أكرر دعوة بلادي وعن طريقكم للجارة تركيا لاحترام سيادة العراق وحرمة أراضيه، آمل أن تنهض اﻷمم المتحدة بمسؤولياتها التي ينص عليها ميثاقها وأن تمنع استمرار التهديد والعدوان التي تتعرض لهما بلادي بشكل مستمر.
    Los vecinos de Bosnia y Herzegovina han seguido subrayando la necesidad de respetar la soberanía y la integridad territorial del país. UN وواصل جيران البوسنة والهرسك التأكيد على ضرورة احترام سيادتها وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more