"la sociedad civil a fin" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني بغية
        
    • المجتمع المدني بهدف
        
    • المجتمع المدني حتى
        
    • المجتمع المدني لكي
        
    • وعي المجتمع المدني
        
    • المجتمع المدني كي
        
    • المجتمع المدني لزيادة
        
    • المجتمع المدني بحيث
        
    • المجتمع المدني بما
        
    • للمجتمع المدني بهدف
        
    • المجتمع المدني لضمان
        
    • من المجتمع المدني وذلك
        
    El Departamento debería apoyar también a los asociados de la sociedad civil a fin de difundir mejor el mensaje de las Naciones Unidas. UN كما ينبغي للإدارة أن تقدم الدعم لشركاء المجتمع المدني بغية نشر رسالة الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    vi) Celebre consultas periódicas con la sociedad civil a fin de elaborar estrategias para mejorar la situación de los derechos humanos en el Sudán. UN `6` إجراء مشاورات بانتظام مع المجتمع المدني بغية وضع استراتيجيات لتحسين حالة حقوق الإنسان في السودان.
    El Gobierno está trabajando junto con organizaciones y asociaciones de la sociedad civil a fin de desarrollar proyectos destinados a prestar asistencia a las personas con discapacidad en todos los aspectos de su vida. UN وتعمل الحكومة مع منظمات ورابطات المجتمع المدني بغية إنشاء مشاريع لمساعدة المعوقين في كل ناحية من نواحي حياتهم.
    Invitación a organizaciones de la sociedad civil a fin de articular acciones y políticas conjuntas. UN وأرسلت دعوات إلى منظمات المجتمع المدني بهدف تنسيق الأعمال والسياسات المشتركة.
    Además, en dos ocasiones, 1992 y 2008, ha organizado un día de debate general con representantes de organizaciones internacionales y de la sociedad civil a fin de preparar la observación general núm. 21. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد نظمت مرتين يوماً للمناقشة العامة، في عامي 1992 و 2008، مع ممثلين عن منظمات دولية ومؤسسات المجتمع المدني بهدف إعداد التعليق العام رقم 21.
    Por lo tanto, se recomienda que la UNESCO fortalezca su relación de trabajo con las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil a fin de que las políticas lingüísticas se apliquen directamente en el nivel de las comunidades indígenas y procure obtener el apoyo de los gobiernos cuando sea posible; UN ومن ثم، يوصى بأن تعزز اليونسكو علاقات عملها مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني حتى تنفَّذ السياسات اللغوية مباشرة على صعيد مجتمعات الشعوب الأصلية مع التماس دعم الحكومة متى أمكن ذلك؛
    La MONUC también debe ser capaz de establecer vínculos con la sociedad civil a fin de comprender plenamente la dinámica de la situación sobre el terreno. UN كما يجب أن تكون البعثة قادرة على إقامة الاتصالات مع المجتمع المدني لكي تفهم بالكامل ديناميات الحالة في الميدان.
    Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos de procreación. UN وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمقتضى معاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    La Cumbre ha señalado también la necesidad de reforzar las organizaciones de la sociedad civil, a fin de permitirles participar de modo constructivo en el diseño de políticas, su puesta en práctica y evaluación. UN كما أكدت القمة على ضرورة تدعيم منظمات المجتمع المدني بغية تمكينها من المشاركة بشكل بنﱠاء في وضع السياسات وتنفيذها وتقييمها.
    Es importante que se potencie la cooperación entre los Estados Miembros, los organismos regionales e internacionales y los grupos de la sociedad civil, a fin de incrementar nuestra capacidad para gestionar los problemas relacionados con la familia. UN والأمر الهام هو أن يتم تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء والوكالات الإقليمية والدولية وجماعات المجتمع المدني بغية زيادة قدراتنا على إدارة التحديات المتصلة بالأسرة.
    Noruega suele distribuir las observaciones finales del Comité a las autoridades pertinentes y los representantes de la sociedad civil a fin de promover la concienciación y las consultas sobre cuestiones relativas a los derechos humanos. UN ودرجت النرويج على توزيع ملاحظات اللجنة الختامية على السلطات المعنية وممثلي المجتمع المدني بغية تعزيز الوعي بمسائل حقوق الإنسان وتكثيف المشاورات بشأنها.
    También debía aprovechar al máximo sus conocimientos especializados al colaborar con otras organizaciones internacionales y la sociedad civil, a fin de contribuir a la coherencia de los esfuerzos de cooperación y ayudar a sacar el máximo partido de ellos. UN وعلى الأونكتاد أن يُعمِل خبرته كلياً في إقامة الشراكات مع المنظمات الدولية الأخرى ومع المجتمع المدني بغية المساهمة في التماسك والمساعدة على تحقيق أقصى ما يمكن من المنافع من الجهود التعاونية.
    Conviene señalar que, en el contexto de divulgación de las nuevas disposiciones del Código de la Familia y del Código de Nacionalidad, se organizan periódicamente jornadas de estudio y seminarios destinados a los magistrados y a la sociedad civil a fin de sensibilizarlos sobre dichas modificaciones. UN وينبغي ذكر أنه يجرى بانتظام في إطار الإرشاد بشأن الأحكام الجديدة لمجلة الأسرة وقانون الجنسية عقد حلقات دراسية وتنظيم أيام دراسية للقضاة ولأعضاء المجتمع المدني بغية توعيتهم بالتعديلات المذكورة.
    El Japón ha establecido un marco insterinstitucional de cooperación interministerial, así como reuniones periódicas con representantes de la sociedad civil, a fin de supervisar la ejecución de la estrategia nacional de desarrollo social. UN 458 - ووضعت اليابان إطار عمل مؤسسي لإقامة تعاون بين الوزارات ولعقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني بغية رصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لأغراض التنمية الاجتماعية.
    Las Partes organizaron asimismo talleres y formación para interesados como organismos gubernamentales, el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil a fin de intercambiar información sobre el proceso del MDL y sobre cómo participar eficazmente en el mercado internacional del carbono. UN ونظمت أطرافٌ أيضاً حلقات عمل ودورات تدريبية موجهة لأصحاب المصلحة، مثل الوكالات الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني ومنظمات المجتمع المدني بهدف تقاسم المعلومات بشأن عمليات آلية التنمية النظيفة وبشأن سبل المشاركة الفعالة في سوق الكربون الدولي؛
    :: 7 sesiones mensuales de capacitación y 7 foros mensuales sobre la protección de los niños para las organizaciones no gubernamentales locales y los grupos de la sociedad civil a fin de sensibilizar a las comunidades locales sobre la protección de los niños UN :: تنظيم 7 دورات تدريبية و 7 منتديات عن حماية الأطفال شهريا من أجل المنظمات غير الحكومية المحلية وجماعات المجتمع المدني بهدف توعية المجتمعات المحلية بحماية الأطفال
    :: Facilitación de 20 foros de nivel estatal para los partidos políticos y las organizaciones de la sociedad civil a fin de promover una mayor participación en los procesos políticos clave e informar mejor al respecto UN :: تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    Estableció una amplia plataforma oficiosa para mantener un diálogo estructurado entre la UNODC y las organizaciones de la sociedad civil a fin de promover una participación fructífera en las deliberaciones pertinentes sobre políticas y programas y en la formulación de decisiones relacionadas con el consumo de drogas y el VIH, y las cárceles y el VIH. UN وأرسى منصّة عريضة غير رسمية تكفل إجراء حوار منظَّم بينه وبين منظمات المجتمع المدني حتى تنخرط تلك المنظمات على نحو هادف في وضع السياسات ذات الصلة وفي المناقشات والقرارات المواضيعية المتعلقة بالصلة التي تربط تعاطي المخدِّرات بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتي تربط السجون بالإصابة بهذا الفيروس.
    Debe producirse un cambio profundo de mentalidad en las personas por medio de medidas que emanen del Estado y de la sociedad civil a fin de que los grupos logren, si no coexistir felizmente, al menos no enfrentarse. UN وينبغي أن يحدث تغير جوهري في عقلية الفرد بواسطة تدابير تتخذها الدولة أو يتخذها المجتمع المدني لكي تتمكن المجموعات من التعايش سلمياً، أو على الأقل العيش دون مصادمات.
    Se alienta a los gobiernos a que, al presentar informes a los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos, celebren consultas con la sociedad civil, cuando proceda, sobre el proceso de presentación de informes y fomenten la percepción de éste en la sociedad civil a fin de asegurar la representación más amplia posible en la esfera de los derechos humanos, incluidos los derechos genésicos. UN وتُشجع الحكومات عند تقديمها تقارير إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان، أن تتشاور، عند الاقتضاء، مع المجتمع المدني بشأن وعي المجتمع المدني وتعزيز ذلك الوعي بعملية إعداد التقارير، لكفالة أوسع تمثيل ممكن في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحقوق اﻹنجابية.
    Habida cuenta de esa situación, el Comité debe continuar intensificando su diálogo con la sociedad civil a fin de mantenerse informado de la situación en los distintos países. UN ونظراً إلى هذا الوضع، على اللجنة أن تواصل تدعيم حوارها مع المجتمع المدني كي تبقى على اطلاع بحالة البلدان.
    :: Organización de seis cursillos para organizaciones no gubernamentales e instituciones de la sociedad civil a fin de que conozcan sus derechos con arreglo al Acuerdo General de Paz UN :: تنظيم 6 حلقات عمل مع منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني لزيادة التوعية بحقوقها في ظل اتفاق السلام الشامل
    :: Debe reconocerse la importancia de las comunidades locales y potenciarse la voz de la sociedad civil a fin de que los que mejor conocen sus propias necesidades puedan participar en la adopción de decisiones sobre los temas que les afectan; UN :: ينبغي إدراك أهمية المجتمعات المحلية كما ينبغي تمكين المجتمع المدني بحيث يكون في وسع الذين هم أكثر معرفة بحاجاتهم، المشاركة في عملية اتخاذ القرار في المجالات التي يتأثرون بها
    Además, la sociedad civil se ha puesto en contacto con el Centro para la Solución de Conflictos, de Sudáfrica, con el propósito de elaborar juntos una estrategia para la participación de la sociedad civil a fin de garantizar el logro de los objetivos de la Comisión para Sierra Leona. UN واتصل قادة ا المجتمع المدني أيضا بمركز فض الصراعات في جنوب أفريقيا، بغرض وضع إستراتيجية لمشاركة المجتمع المدني بما يكفل تلبية أهداف اللجنة بالنسبة لسيراليون.
    :: Elaboración, organización y ejecución de actividades de capacitación con destino a un programa de formación de instructores de derechos humanos para 50 representantes de la sociedad civil a fin de establecer un núcleo de instructores de la sociedad civil en derechos humanos UN :: استحداث تدريب خاص ببرنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان وتنظيمه وتقديمه لصالح 50 ممثلا للمجتمع المدني بهدف إنشاء مجموعة أساسية من المدربين في مجال حقوق الإنسان التابعين للمجتمع المدني
    Se está divulgando el estudio entre la sociedad civil a fin de garantizar un planteamiento multidimensional que enfrente la violencia contra los niños. UN ويجري نشر هذه الدراسة في أوساط المجتمع المدني لضمان اتخاذ نهج متعدد الأبعاد لمجابهة العنف ضد الأطفال.
    Asimismo, recomienda que el Estado parte formule un plan de acción que comprenda campañas de concienciación pública orientadas a mujeres y hombres y que cuenten con el apoyo de la sociedad civil a fin de eliminar la práctica de la mutilación genital de la mujer. UN وتوصي أيضا الدولة الطرف بأن تضع خطة عمل، تشمل حملات لتوعية الجمهور تستهدف كلا من النساء والرجال، بدعم من المجتمع المدني وذلك من أجل القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more