"la sociedad civil del país" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني في البلد
        
    • المجتمع المدني في البلاد
        
    • المجتمع المدني الوطني
        
    • مجتمعها المدني
        
    Se ha entablado un diálogo constante y fecundo entre las autoridades del Estado, la clase política y las organizaciones de la sociedad civil del país. UN وبدأ حوار متواصل ومثمر بين سلطات الدولة والطبقة السياسية ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    A medida que se desarrolla la sociedad civil del país, crece también la actividad de las organizaciones no gubernamentales femeninas en la esfera social. UN ويصحب تطور المجتمع المدني في البلد توسع في الأنشطة الاجتماعية للمنظمات النسوية غير الحكومية.
    Con respecto a la nota relativa a su propio país, la delegación del Ecuador acogió con agrado la cooperación en curso entre el UNICEF, el Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones que representaban a la sociedad civil del país. UN وأعرب وفد إكوادور، فيما يتعلق بمذكرته القطرية، عن ترحيبه بالتعاون الجاري فيما بين اليونيسيف، والحكومة، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من المنظمات التي تمثل المجتمع المدني في البلد.
    94. La Comisión Nacional de Derechos Humanos se estableció en virtud del Decreto del Sultán Nº 124/2008 como institución independiente encargada de velar por los derechos humanos y de impulsar una cooperación fructífera y constructiva entre los poderes públicos y las instituciones de la sociedad civil del país. UN 94- أنشئت بموجب المرسوم السلطاني رقم 124/2008 كمؤسسة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان وتهدف إلى تعزيز التعاون المثمر والبناء بين السلطات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في البلاد.
    :: Indonesia proseguirá los esfuerzos por aumentar su participación y colaboración con la sociedad civil del país en la promoción y protección de los derechos humanos. UN :: ستواصل إندونيسيا جهودها في مجال تعزيز مشاركتها وشراكتها مع المجتمع المدني الوطني في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Los conflictos violentos obedecen en parte a que el gobierno no ha sabido manejar los intereses encontrados de manera aceptable para la sociedad civil del país. UN وتنشب الصراعات العنيفة جزئيا من جراء فشل الحكومة في تناول المصالح المتنافسة بأساليب مقبولة لدى مجتمعها المدني.
    Las organizaciones de la sociedad civil del país apoyaron la creación del Comité, cuya labor se encaminaría a lograr la igualdad entre los géneros en la sociedad ucraniana. UN وأيدت منظمات المجتمع المدني في البلد إنشاء تلك اللجنة التي كان من شأن أنشطتها السعي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل المجتمع الأوكراني.
    El PNUMA también ha procurado fomentar la armonización del marco legislativo de Mongolia en materia de medio ambiente, la incorporación generalizada de la dimensión ambiental y una estrategia de movilización de recursos destinados a las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil del país que se ocupan del medio ambiente. UN وعمِل البرنامج أيضا على تعزيز مواءمة الإطار التشريعي البيئي لمنغوليا، وتعميم المنظور البيئي، ووضع استراتيجية لتعبئة الموارد لفائدة المنظمات البيئية غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في البلد.
    Se ha entablado un diálogo constante y fecundo entre las autoridades del Estado, la clase política y las organizaciones de la sociedad civil del país. " (A/59/PV.6) UN وبدأ حوار متواصل ومثمر بين سلطات الدولة والطبقة السياسية ومنظمات المجتمع المدني في البلد " . (A/59/PV.6)
    La propuesta de que el Parlamento conceda una amnistía general a todas las personas involucradas en acciones militares entre 1980 y 2004 genera inquietud entre amplios segmentos de la población de Guinea-Bissau, incluidas las organizaciones de la sociedad civil del país. UN 29 - ويثير الاقتراح بأن يمنح البرلمان عفوا عاما لجميع الضالعين في الأعمال العسكرية منذ عام 1980 إلى عام 2004، المخاوف لدى شرائح كبيرة من سكان غينيا - بيساو بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في البلد.
    En un comunicado de prensa emitido posteriormente, los miembros del Consejo alentaron a las autoridades de la República Centroafricana a que organizaran un diálogo con todas las fuerzas políticas y la sociedad civil del país a fin de consolidar la paz y la estabilidad, y a que intensificaran sus esfuerzos, con la ayuda de sus asociados internacionales, para luchar contra la pobreza y promover el desarrollo económico sostenible. UN وشجع أعضاء المجلس سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى، في بيان صحفي أُدلى به فيما بعد، على تنظيم حوار مع جميع القوى السياسية ومع المجتمع المدني في البلد بغية توطيد السلام والاستقرار، وتكثيف ما تبذله من جهود، بمساعدة من شركائها الدوليين، لمكافحة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Se alienta a las oficinas en los países, especialmente en los países prioritarios, a que establezcan perfiles de las ONG/organizaciones de la sociedad civil del país con miras a crear una lista de ONG/organizaciones de la sociedad civil preseleccionadas que incluya también una evaluación de sus competencias y capacidades respecto de ciertas actividades clave. UN وتُشجَّع المكاتب القطرية، ولا سيما في البلدان التي تحظى بأولوية عالية، على رسم خارطة المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني في البلد من أجل وضع قائمة مختارة مسبقاً بالمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، مع تقييمٍ لخبراتها وقدراتها في بعض الأنشطة الرئيسية.
    Se alienta a las oficinas en los países, especialmente en los países prioritarios, a que establezcan perfiles de las ONG/organizaciones de la sociedad civil del país con miras a crear una lista de ONG/organizaciones de la sociedad civil preseleccionadas que incluya también una evaluación de sus competencias y capacidades respecto de ciertas actividades clave. UN وتُشجَّع المكاتب القطرية، ولا سيما في البلدان التي تحظى بأولوية عالية، على رسم خارطة المنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمع المدني في البلد من أجل وضع قائمة مختارة مسبقاً بالمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، مع تقييمٍ لخبراتها وقدراتها في بعض الأنشطة الرئيسية.
    En febrero de 2009, la empresa Du, operador de telecomunicaciones integradas del país, junto con el Ministerio de Asuntos Sociales había inaugurado Musahama, un portal en la Web destinado a las organizaciones de la sociedad civil del país. UN وفي شباط/فبراير 2009، أطلقت شركة " دو " ، وهي مشغل خطوط الاتصالات السلكية واللاسلكية المتكاملة في البلد، بمشاركة وزارة الشؤون الاجتماعية، بوابة شاملة على الويب باسم " مساهمة " لمنظمات المجتمع المدني في البلد.
    b) Partes interesadas nacionales e internacionales. la sociedad civil del país, los donantes, los fondos, los programas y los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas, así como las organizaciones no gubernamentales internacionales contribuyeron a elaborar el contenido del programa a través de su participación en el Comité Directivo Conjunto o en los grupos técnicos consultivos; UN (ب) أصحاب المصلحة الوطنيون والدوليون - ساهم المجتمع المدني الوطني والجهات المانحة وصناديق منظومة الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الدولية غير الحكومية في إثراء محتوى البرنامج عن طريق مشاركتهم في اللجنة التوجيهية المشتركة و/أو في الفريقين الاستشاريين التقنيين؛
    Desde entonces, se ha esforzado en aplicar las recomendaciones que se le han formulado en asociación con la sociedad civil del país. UN وما فتئت تسعى إلى تنفيذ التوصيات التي قُدمت إليها بالشراكة مع مجتمعها المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more