"la sociedad civil en el proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني في عملية
        
    • المجتمع المدني الآخرين في عملية
        
    • للمجتمع المدني في عملية
        
    • المجتمع المدني في إطار عملية
        
    • المجتمع المدني في العملية
        
    • المجتمع المدني خلال عملية
        
    • هيئات المجتمع المدني في
        
    • المجتمع المدني في عمليات
        
    • المجتمع المدني الفاعلة في عملية
        
    ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; UN ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛
    Coincidimos plenamente con la evaluación del Secretario General sobre la importancia que tuvo la sociedad civil en el proceso de creación de la Corte. UN ونحن نوافق تماما على تقييم الأمين العام فيما يتعلق بأهمية المجتمع المدني في عملية إنشاء تلك المحكمة.
    La participación de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la CLD se ha reconocido como un elemento importante que debe examinarse. UN وقد اعتُبر إشراك المجتمع المدني في عملية تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر عنصراً رئيسياً من العناصر التي يلزم النظر فيها.
    La intervención de la sociedad civil en el proceso de seguimiento es esencial. UN وما من مبالغة في التأكيد على دور المجتمع المدني في عملية المتابعة.
    Es necesario mejorar la Guía incluyendo en ella ciertos indicadores de participación de la sociedad civil en el proceso de elaboración y aplicación de los PAN, los programas de acción subregional y los programas de acción regional. UN وهناك حاجة إلى تحسين دليل المساعدة من حيث إدراج عدد محدد من المؤشرات بشأن مشاركة المجتمع المدني في عملية وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية وبرامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية.
    :: Realización de siete seminarios en todo Haití para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تنظيم 7 حلقات عمل في جميع أنحاء هايتي لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Organización de dos seminarios en Monrovia y uno en cada sector para incorporar a la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración UN عقد حلقتين للعمل في مونروفيا وحلقة عمل واحدة في كل قطاع لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج
    Realización de 7 seminarios en todo Haití para promover la participación de la sociedad civil en el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN تنظيم 7 حلقات عمل في جميع أنحاء هايتي لإشراك المجتمع المدني في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Academia consideró importante alentar a los gobiernos a que fueran más receptivos a la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de formulación de políticas. UN ورأينا أن من الضروري تشجيع الحكومات الوطنية على أن تكون أكثر مراعاة لإشراك منظمات المجتمع المدني في عملية صنع القرارات.
    Debemos encontrar la manera de lograr la participación de la sociedad civil en el proceso de aplicación de la Estrategia. UN ويتعين أن نجد سبلا لإشراك المجتمع المدني في عملية تعزيز تنفيذ الاستراتيجية.
    La tarea tiene sus dificultades, en particular, la necesidad de conseguir que las partes apoyen la participación de la sociedad civil en el proceso de paz. UN وتنطوي هذه العملية على تحديات، لا سيما الحاجة إلى الحصول على تأييد الأطراف لمشاركة المجتمع المدني في عملية السلام.
    Otra medida importante fue la propuesta concreta de que se reforzara la integración de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de examen. UN 9 - وثمة خطوة هامة أخرى تتمثل في الاقتراح المحدد الذي قدم لتعزيز التكامل بين منظمات المجتمع المدني في عملية الاستعراض.
    La participación de las mujeres de todos los distritos puso de manifiesto el compromiso de la sociedad civil en el proceso de formulación de políticas nacionales. UN وقد برهن إشراك نساء من جميع المقاطعات على مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع السياسات الوطنية.
    El acuerdo político muestra la voluntad de los partidos políticos de adherirse a las iniciativas de la sociedad civil en el proceso de búsqueda de una solución a la crisis. UN يُظهر الاتفاق السياسي أن الأحزاب السياسية مستعدة للانضمام إلى مبادرات المجتمع المدني في عملية إيجاد حل للأزمة.
    En ese sentido acogió con agrado la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación del informe nacional para el Examen Periódico Universal. UN وفي هذا الصدد، رحبت بمشاركة المجتمع المدني في عملية إعداد التقرير الوطني من أجل الاستعراض الدوري الشامل.
    40. Noruega preguntó cómo tenía previsto Granada recabar la participación de la sociedad civil en el proceso de seguimiento de las recomendaciones del examen periódico universal. UN وسألت النرويج عن الكيفية التي تعتزم بها غرينادا إشراك المجتمع المدني في عملية متابعة توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    Los participantes en el taller también hicieron varias recomendaciones para mejorar la participación de la sociedad civil en el proceso de la Convención Marco. UN وقدم المشاركون أيضا عددا من التوصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عملية الاتفاقية.
    Alienta también al Estado Parte a que siga recabando la participación de las organizaciones no gubernamentales y los demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على الاستمرار في إشراك المنظمات غير الحكومية وأفراد المجتمع المدني الآخرين في عملية النقاش على المستوى الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري القادم.
    A ese respecto, se hará hincapié en el aumento de la participación de toda la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN وسيولى اهتمام خاص في هذا السياق لتعزيز المشاركة الجماهيرية للمجتمع المدني في عملية التنمية.
    También encomió a Zambia por su determinación de dialogar con la sociedad civil en el proceso de examen. UN ونوهت أيضاً بتصميم زامبيا على إشراك المجتمع المدني في إطار عملية الاستعراض.
    Se refirió a cuestiones relativas a la igualdad de género, la penalización del aborto, las desigualdades y los limitados ingresos públicos, y la participación de la sociedad civil en el proceso de preparación del EPU. UN وأشارت إلى قضايا تتعلق بالمساواة بين الجنسين وتجريم الإجهاض وعدم المساواة ومحدودية الإيرادات العامة، فضلاً عن مشاركة منظمات المجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض.
    El Estado colombiano comparte la preocupación expresada por la sociedad civil en el proceso de consulta respecto a la imperiosa necesidad de lograr que se imparta justicia de manera pronta, objetiva, imparcial y protegiendo los derechos de las víctimas y de los procesados. UN 43- تشاطر الدولة الكولومبية القلق الذي أعرب عنه المجتمع المدني خلال عملية التشاور بشأن الحاجة الملحة إلى إقامة العدل بشكل سريع وموضوعي ومحايد ويحمي حقوق الضحايا والمتهمين.
    También alienta al Estado Parte a que integre a las ONG y demás sectores de la sociedad civil en el proceso de debate nacional previo a la presentación de su próximo informe periódico. UN كما تشجع الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية وغيرها من هيئات المجتمع المدني في المناقشات على الصعيد الوطني قبل تقديم تقريرها الدوري المقبل.
    Se debe reconocer que el Foro es una plataforma para aumentar la participación de la sociedad civil en el proceso de adopción de decisiones mundiales sobre los bosques, con especial interés en la participación de los jóvenes y los niños. UN وينبغي اعتبار هذا المنتدى محفلا لتعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرارات الدولية المتعلقة بالغابات، مع التركيز بشكل خاص على مشاركة الشباب والأطفال.
    Siguió siendo limitada la función de agentes de la sociedad civil en el proceso de paz, y en algunas zonas la participación de la sociedad civil se vio severamente afectada por las tensiones entre las comunidades y divisiones conexas. UN ولا يزال دور عناصر المجتمع المدني الفاعلة في عملية السلام محدودا، وقد تأثرت مشاركة المجتمع المدني في بعض المناطق تأثرا حادا جراء التوترات الطائفية والانقسامات المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more