"la sociedad civil en el seguimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني في متابعة
        
    • المجتمع المدني في المتابعة
        
    • المجتمع المدني في رصد
        
    • المجتمع المدني في عملية متابعة
        
    Experta participante en el seminario sobre la función de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre Social, organizado por la Secretaría de las Naciones Unidas UN خبير في الحلقة الدراسية المعنية بدور المجتمع المدني في متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En la esfera de la gestión pública gobierno, se subrayó la función de las organizaciones de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre. UN وتشدد اللجنة، في مجال الحكم، على دور منظمات المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة.
    Recomendó a Azerbaiyán que continuara colaborando plenamente con los grupos de la sociedad civil en el seguimiento y aplicación de este examen. UN وأوصت أذربيجان بأن تواصل الانخراط التام مع مجموعات المجتمع المدني في متابعة وتنفيذ هذا الاستعراض.
    Participación de la sociedad civil en el seguimiento y la aplicación UN إشراك المجتمع المدني في المتابعة والتنفيذ
    El experto sigue convencido del papel esencial de la sociedad civil en el seguimiento, la promoción y la protección de los derechos humanos y considera alentadores los esfuerzos realizados para fomentar sus capacidades, en particular con el patrocinio de gobiernos donantes. UN ولا يزال الخبير على اقتناع بالدور الحيوي الذي يؤديه المجتمع المدني في رصد حقوق الإنسان وتعزيزها وحمايتها, ويشعر بالتشجيع إزاء الجهود المبذولة لبناء قدراته، ولا سيما الرعاية من جانب الحكومات المانحة.
    44. Seguir trabajando con grupos de derechos humanos de la sociedad civil en el seguimiento del examen periódico universal (Reino Unido). UN 44- مواصلة المشاركة مع جماعات حقوق الإنسان من المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل (المملكة المتحدة)؛
    Alentó a Chile a que promoviera la participación de la sociedad civil en el seguimiento de las recomendaciones. UN وشجعت الشبكة شيلي على إشراك المجتمع المدني في متابعة التوصيات.
    Preguntó además acerca de la participación de la sociedad civil en el seguimiento del Examen Periódico Universal. UN وسألت أيضاً عن مشاركة المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Apreció la labor de Filipinas con la ASEAN y su voluntad expresa de lograr la participación de la sociedad civil en el seguimiento del examen. UN وأقرت سلوفاكيا بعمل الفلبين مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا والتزامها المعلن بإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Recomendación 18: incorporación de las organizaciones de la sociedad civil en el seguimiento del Examen Periódico Universal UN التوصية 18: إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل
    La secretaría de la Cumbre organizó un seminario sobre la participación de la sociedad civil en el seguimiento de la Cumbre en 1995. UN ١٢ - ونظمت أمانة مؤتمر القمة حلقة دراسية بشأن إشراك المجتمع المدني في متابعة مؤتمر القمة في عام ١٩٩٥.
    En sus palabras de presentación, agradeció a la comunidad de organizaciones no gubernamentales su gran dedicación al proceso de financiación para el desarrollo y destacó la importancia de la función que desempeñaba la sociedad civil en el seguimiento de la Conferencia de Monterrey. UN وشكرت رئيسة الاجتماع، في ملاحظاتها الاستهلالية، جماعة المنظمات غير الحكومية على مشاركتها المتعمقة في تمويل عملية التنمية. وشددت على أهمية الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في متابعة توافق آراء مونتيري.
    19. Hemos tomado conocimiento de las recomendaciones de integrar una perspectiva de género y procurar la participación de la sociedad civil en el seguimiento del EPU. UN 19- أحطنا علماً بالتوصيات المقدمة لإدراج منظور جنساني وإشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Quiso saber qué disposiciones concretas se iban a tomar para asegurar la participación de la sociedad civil en el seguimiento del examen en curso y en la elaboración de futuros informes, así como qué medidas se habían previsto para hacer frente a los actos de violencia y los delitos de carácter racista. UN وتساءلت عن الخطوات الملموسة لكفالة مشاركة المجتمع المدني في متابعة هذا الاستعراض وفي صياغة التقارير المقبلة. وتساءلت أذربيجان أيضاً بشأن الخطوات المعتزمة لتجاوز حوادث العنف والجريمة العنصرية.
    35. El Canadá dijo que encontraría un modo eficaz de hacer participar a la sociedad civil en el seguimiento de su examen. UN 35- وقالت كندا إنها ستعثر على طريقة فعالة لإشراك المجتمع المدني في متابعة استعراضها.
    Preguntó en qué medida reflejaba el informe nacional la opinión de la sociedad civil y cuál había sido la participación de la sociedad civil en el seguimiento del EPU. UN وسألت عن مدى التعبير عن التغذية المرتدة الواردة من المجتمع المدني في التقرير الوطني، وعن إشراك المجتمع المدني في متابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    También propiciamos una mayor participación de la sociedad civil en el seguimiento de la labor de la Conferencia, puesto que ello contribuiría a que se tomara más conciencia de los desafíos que se enfrentan en la esfera del desarme nuclear. UN وندعو أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في متابعة أعمال المؤتمر، حيث أن هذا سيسهم في زيادة الوعي بالتحديات المصادفة في مجال نزع السلاح النووي.
    71. Además, es indispensable hacer participar más a la sociedad civil en el seguimiento de la reconstrucción. UN 71- وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستغناء عن تحسين مشاركة المجتمع المدني في متابعة إعادة الإعمار.
    El Gobierno se había beneficiado en gran medida del proceso de elaboración del informe y tenía la intención de seguir manteniendo un diálogo fructífero con la sociedad civil en el seguimiento del examen. UN واستفادت الحكومة كثيراً من عملية إعداد هذا التقرير. وتنوي الحكومة مواصلة الحوار المثمر مع المجتمع المدني في متابعة الاستعراض.
    Participación de la institución nacional de derechos humanos y de la sociedad civil en el seguimiento y la aplicación; UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها/إشراك المجتمع المدني في المتابعة والتنفيذ؛
    109.52 Cooperar con la sociedad civil en el seguimiento de la aplicación de la legislación de lucha contra la corrupción a todos los niveles (Austria); UN 109-52- التعاون مع المجتمع المدني في رصد تنفيذ تشريعاتها المتعلقة بمكافحة الفساد، على جميع المستويات (النمسا)؛
    El Reino Unido había recomendado a Tonga que aprobara la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y recabara la participación de la sociedad civil en el seguimiento del examen, y se mostraba satisfecho porque esas y otras recomendaciones habían sido aceptadas por Tonga. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تعتمد تونغا اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبأن تشرك المجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض، وأعربت عن تقديرها لأن تونغا قد وافقت على هاتين التوصيتين إلى جانب توصيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more