"la sociedad civil en la ejecución" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني في تنفيذ
        
    El Gobierno también tiene previsto implicar a la sociedad civil en la ejecución del plan de acción establecido para aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها.
    Una medida fundamental para avanzar en esa dirección es garantizar la participación de las personas, los gobiernos y otros protagonistas de la sociedad civil en la ejecución de los compromisos que se convinieron en el Programa de Acción sobre la base de este criterio integrado. UN وهناك خطوة أساسية نحو التحرك في ذلك الاتجاه تتمثل في ضمان مشاركة الشعب والحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل على أساس هذا النهج المتكامل.
    La Unión Europea apoya enérgicamente la función de las organizaciones no gubernamentales y de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción. UN 18 - يؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة دور المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل.
    396. El Comité acoge con satisfacción la colaboración entre las instituciones estatales y las instituciones de la sociedad civil en la ejecución de proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 396- ترحب اللجنة بالتعاون القائم بين مؤسسات الدولة ومؤسسات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع المتصلة بحقوق الأطفال.
    Además de mantener intercambios de información y reuniones frecuentes con los agentes de la sociedad civil durante sus misiones a países, el Representante también ha cooperado con la sociedad civil en la ejecución de actividades de desarrollo de la capacidad y de formación. UN وبالإضافة إلى تبادل المعلومات وعقد اللقاءات بانتظام مع أطراف المجتمع المدني أثناء البعثات الموفدة إلى البلدان، تعاون الممثل أيضا مع المجتمع المدني في تنفيذ أنشطة بناء القدرات والتدريب.
    Uganda ha venido trabajando en estrecha cooperación con las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de su estrategia nacional para luchar contra la proliferación de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN ما فتئت أوغندا تعمل عن كثب مع منظمات المجتمع المدني في تنفيذ إستراتيجيتنا الوطنية لمحاربة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La organización participó en el taller subregional de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia sobre la función de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción de Durban. UN تشارك اللجنة في حلقة العمل دون الإقليمية لمتابعة المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمتعلقة بدور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    Muchos gobiernos han reconocido el importante papel de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción y han adoptado medidas importantes para promover la participación de los grupos de la sociedad civil en la formulación, la ejecución y la vigilancia de políticas. UN ١٦ - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    Muchos gobiernos han reconocido el papel fundamental de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción y han adoptado medidas importantes para promover la participación de grupos de la sociedad civil en la formulación, la ejecución y la supervisión de políticas. UN 18 - وإقرارا بأهمية دور المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، اعتمدت حكومات كثيرة تدابير هامة لتعزيز مشاركة جماعات المجتمع المدني في وضع السياسات وتنفيذها ورصدها.
    Para reforzar la movilización de las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de sus proyectos, la secretaría de la Nueva Alianza ha establecido un mecanismo para movilizar esas organizaciones a fin de que participen en la ejecución de sus programas y actividades. Actualmente organiza un centro de estudios que se encargará de las relaciones entre la NEPAD y esas organizaciones. UN وسعيا لتعزيز تعبئة منظمات المجتمع المدني في تنفيذ مشاريع الشراكة الجديدة، قامت أمانة الشراكة بتصميم آلية لتعبئة هذه المنظمات من أجل المشاركة في تنفيذ برامج وأعمال الشراكة الجديدة، وهي الآن بصدد إنشاء مركز تفكير مشترك بين الشراكة الجديدة ومنظمات المجتمع المدني.
    88. El Comité toma nota con beneplácito de los esfuerzos del Estado Parte por garantizar y aumentar la cooperación entre las instituciones del Estado y las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de proyectos relacionados con los derechos del niño. UN 88- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لضمان التعاون وتعزيزه بين مؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع ذات الصلة بحقوق الطفل.
    En respuesta a los problemas señalados en las conclusiones de la evaluación, alentaron encarecidamente al PNUD en su asociación con los fondos mundiales a reforzar su labor de desarrollo de la capacidad a nivel nacional y a colaborar más estrechamente con los asociados de la sociedad civil en la ejecución de los programas. UN وردا على التحديات التي لوحظت في نتائج التقييم، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي بقوة، في شراكته مع الصناديق العالمية، على العمل على بناء القدرات على الصعيد الوطني، والمشاركة بشكل أوثق مع شركاء المجتمع المدني في تنفيذ البرامج.
    Argelia proseguirá su labor de promoción del papel de los agentes de la sociedad civil en la ejecución del programa de reformas y en su participación permanente en la elaboración de informes periódicos. UN 53 - وستواصل جهودها لتعزيز دور الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني في تنفيذ برنامج الإصلاحات وإشراكها الدائم في إعداد التقارير الدورية.
    En respuesta a los problemas señalados en las conclusiones de la evaluación, alentaron encarecidamente al PNUD en su asociación con los fondos mundiales a reforzar su labor de desarrollo de la capacidad a nivel nacional y a colaborar más estrechamente con los asociados de la sociedad civil en la ejecución de los programas. UN وردا على التحديات التي لوحظت في نتائج التقييم، شجعت الوفود البرنامج الإنمائي بقوة، في شراكته مع الصناديق العالمية، على العمل على بناء القدرات على الصعيد الوطني، والمشاركة بشكل أوثق مع شركاء المجتمع المدني في تنفيذ البرامج.
    49. El Comité solicita al Estado parte que haga participar más activamente a las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de las recomendaciones que figuran en estas observaciones finales. UN 49- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف زيادة إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    9. Reconoce la importante función que desempeñan las organizaciones no gubernamentales y otras organizaciones de la sociedad civil en la ejecución del Programa de Acción y destaca la necesidad de que participen activamente en los preparativos del período extraordinario de sesiones, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1996/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1996; UN " ٩ - تعترف بالدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني في تنفيذ برنامج العمل، وتؤكد الحاجة إلى مشاركتها النشطة في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية وفقا لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٦/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦؛
    El Yemen inició la labor preparatoria para elaborar un informe nacional sobre el desarrollo humano; compiló una lista y realizó una evaluación de todas las organizaciones no gubernamentales nacionales, como primer paso para hacer intervenir a la sociedad civil en la ejecución de programas, y preparó una estrategia de colaboración con estas organizaciones. UN ٢٩ - وشرعت اليمن في أعمال تحضيرية لصياغة تقرير التنمية البشرية الوطنية؛ وقامت باجراء تقييم وإعداد قائمة لجميع المنظمات غير الحكومية الوطنية كخطوة ﻹشراك المجتمع المدني في تنفيذ البرامج؛ وأعدت استراتيجية للتعاون مع هذه المنظمات غير الحكومية.
    56. Por último, en el examen quinquenal se deberán solicitar las opiniones de las organizaciones no gubernamentales y las mujeres del mundo, e invitar a las organizaciones no gubernamentales acreditadas a participar, reafirmando su importancia y la de la sociedad civil en la ejecución de la Plataforma de Acción. UN ٥٦ - وذكرت، أخيراً، أنه ينبغي باستعراض السنوات الخمس الحصول على وجهات نظر المنظمات الحكومية وآراء النساء في جميع أنحاء العالم: وينبغي دعوة المنظمات غير الحكومية المعتمدة إلى الاشتراك ﻹعادة تأكيد أهميتها وأهمية المجتمع المدني في تنفيذ منهاج العمل.
    Debe garantizarse una genuina participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo, y asegurarse el apoyo gubernamental e intergubernamental a los esfuerzos de la sociedad civil en la ejecución de proyectos, la educación y la información, la promoción de políticas y el establecimiento de mecanismos de rendición de cuentas. UN 83 - وينبغي ضمان المشاركة المجدية للمجتمع المدني في عملية التنمية، وتوفير الدعم الحكومي والحكومي الدولي للجهود التي يبذلها المجتمع المدني في تنفيذ المشاريع والتعليم والمعلومات ورسم السياسات وإنشاء آليات المساءلة.
    Las autoridades públicas han institucionalizado las relaciones entre las administraciones públicas, en particular la Comisión para los derechos humanos, la acción humanitaria y las relaciones con la sociedad civil, a fin de hacer participar a las organizaciones de la sociedad civil en la ejecución de los programas de derechos humanos. UN وقد أرست السلطات العامة دعائم العلاقات فيما بين أجهزة الإدارة العامة، ولا سيما مع " مفوضية حقوق الإنسان والعمل الإنساني والعلاقة مع المجتمع المدني " ، وذلك بهدف إشراك منظمات المجتمع المدني في تنفيذ برامج حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more