También se han dictado conferencias en clubes deportivos y culturales, haciendo hincapié en la función de la sociedad civil en la prevención. | UN | كما عقدت مؤتمرات في النوادي الرياضية والثقافية، ركزت على أهمية دور المجتمع المدني في منع المخدرات. |
Los Estados participantes reconocieron la función de la sociedad civil en la prevención, la reducción y la solución de los conflictos y en la eliminación de la xenofobia y la discriminación. | UN | وأقرت الدول المشاركة بدور المجتمع المدني في منع المنازعات وخفضها وحلها والقضاء على كراهية الأجانب والتمييز. |
5264ª sesión El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias | UN | الجلسة 5264 دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
La función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias | UN | دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية |
Papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias | UN | دور المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وتسوية المنازعات بالطرق السلمية |
El Sr. Van Tongeren destacó el papel fundamental desempeñado por la sociedad civil en la prevención de conflictos y la necesidad de fortalecer e incrementar su aportación. | UN | أبرز السيد فان تونغرين الدور الأساسي الذي يقوم به المجتمع المدني في منع نشوب النزاعات وضرورة تعزيز مساهمته وزيادتها. |
El papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos y el arreglo pacífico de las controversias | UN | دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية |
Se destacó también el importante papel de la sociedad civil en la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وجرى كذلك تأكيد الدور الهام الذي يضطلع به المجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة. |
El Grupo de trabajo recalcó asimismo la importancia de la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. | UN | وشدّد الفريق العامل أيضاً على أهمية مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد. |
Dio cuenta al Grupo de trabajo los resultados de una reciente mesa redonda sobre la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. | UN | وأُطلع الفريق العامل على نتائج اجتماع للمائدة المستديرة عُقد في الآونة الأخيرة عن مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد. |
Por último, solicita información sobre el papel que desempeña la sociedad civil en la prevención de las desapariciones forzadas. | UN | واختتمت بطلب معلومات عن الدور الذي يؤديه المجتمع المدني في منع الاختفاء القسري. |
Fomentará también el desarrollo de una mentalidad fundada en la integridad y el respeto de la ley y propiciará una participación más activa de la sociedad civil en la prevención del delito y la corrupción y en la lucha contra ambos. | UN | وستكون أيضا بمثابة ثقافة قائمة على الاستقامة واحترام القانون وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في منع الجريمة والفساد ومكافحتهما. |
Fomentará también el desarrollo de una mentalidad fundada en la integridad y el respeto de la ley y propiciará una participación más activa de la sociedad civil en la prevención del delito y la corrupción y en la lucha contra ambos. | UN | وستقوم أيضا بتعزيز ثقافة قائمة على النزاهة واحترام القانون وتعزيز المشاركة الفعالة من جانب المجتمع المدني في منع الجريمة والفساد ومكافحتهما. |
Informe del Presidente del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, Sr. Jan Kavan, sobre los resultados de la sesión abierta sobre la función de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados | UN | تقرير رئيس الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، السيد جان كافان، عن نتائج الاجتماع المفتوح بشأن دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات المسلحة |
Algunos Estados Miembros que pidieron que se prestara más atención a las voces locales pusieron de relieve la función de la sociedad civil en la prevención. | UN | 16 - أكدت الدول الأعضاء على دور المجتمع المدني في منع الصراعات ودعت إلى منح المزيد من الاهتمام للأصوات المحلية. |
La sesión pública sobre el papel de la sociedad civil en la prevención de los conflictos armados fue otro avance hacia debates más oficiosos e interactivos que tengan la capacidad de vigorizar el examen de los diferentes temas en la Asamblea General. | UN | وشكلت الجلسة المفتوحة المعنية بدور المجتمع المدني في منع نشوب الصراع المسلح خطوة أخرى صوب إجراء مناقشات تكون أميل إلى طابع عدم الشكلية وإلى التفاعلية، ولها القدرة على تنشيط التباحث بشأن المواضيع المختلفة في الجمعية العامة. |
72) Iniciativa 2617 de fecha 05/02/2002. Iniciativa que dispone aprobar la ley de mecanismos de participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción. | UN | 72 - المبادرة 2617 المؤرخة 5 شباط/فبراير 2003، باعتماد قانون آليات مشاركة المجتمع المدني في منع الفساد. |
Asimismo, durante el mes en cuestión el Consejo celebró un debate temático sobre el tema titulado " El papel de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de las controversias " , en el que participaron representantes de la sociedad civil. | UN | وخلال هذا الشهر عقد المجلس أيضا مناقشة مواضيعية بشأن ' ' دور المجتمع المدني في منع نشوب الصراعات وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية``، شارك فيها ممثلون عن المجتمع المدني. |
2. La función de la sociedad civil en la prevención de conflictos y el arreglo pacífico de controversias | UN | 2 - دور المجتمع المدني في منع النـزاعات وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
Muchos representantes destacaron también la importancia de la intervención y la participación de la sociedad civil en la prevención de la corrupción, así como en la promoción de la sensibilización pública al respecto. | UN | كما شدد العديد من الممثلين على أهمية اشراك ومشاركة المجتمع الأهلي في منع الفساد وتعزيز الوعي العمومي. |
También concede importancia a la necesidad de cooperación entre los mecanismos nacionales de prevención y al papel clave que desempeña la sociedad civil en la prevención de la tortura. | UN | وتعلق أيضا أهمية على ضرورة التعاون بين الآليات الوطنية للمنع والدور الرئيسي للمجتمع المدني في منع التعذيب. |