"la sociedad civil o" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني أو
        
    • للمجتمع المدني أو
        
    • أو المجتمع المدني
        
    iii) Proporcionar apoyo financiero adecuado a las organizaciones correspondientes de la sociedad civil o prestarles asistencia para obtenerlo; UN تقديم الدعم المالي المناسب إلى منظمات المجتمع المدني أو مساعدتها في الحصول على هذا الدعم؛
    Generalmente estos servicios los prestan de manera gratuita los gobiernos, la sociedad civil o las organizaciones no gubernamentales. UN وتلك الخدمات تقدمها في العادة مجانا الحكومات أو المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية.
    De nada servirá centrarse exclusivamente en una determinada institución o desestimar a la sociedad civil o a las víctimas. UN أما النُهج التي تركز فقط على مؤسسة واحدة أو أخرى، أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا فلن تكون فعالة.
    Pocas mujeres ocupan cargos significativos en la sociedad civil o en la política. UN فقليل من النساء يتبوأن مكانة مرموقة في المجتمع المدني أو في السياسة.
    Las estrategias debían tener como objetivo garantizar que los niños tuvieran el mismo acceso a los servicios en todas las regiones, independientemente de que fuera el Gobierno, la sociedad civil o empresas privadas quienes prestaran el servicio. UN وينبغي للاستراتيجيات أن ترمي إلى ضمان المساواة في الوصول إلى الخدمات المتاحة للأطفال في جميع المناطق، بصرف النظر عما إذا كان مقدم الخدمات شركات حكومية، أو تابعة للمجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    Estos espacios pueden encontrarse en la sociedad civil o dentro de la institucionalidad del Estado, mediante la formación de recurso humano y social. UN ويمكن أن توجد هذه المجالات في المجتمع المدني أو في مؤسسات الدولة، من خلال إيجاد مورد بشري واجتماعي.
    En otros, es preciso alentar y apoyar la capacidad de liderazgo, ya sea en el gobierno, la sociedad civil o el sector privado. UN وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص.
    Los enfoques que se centran únicamente en una u otra institución o que ignoran a la sociedad civil o a las víctimas no resultan eficaces. UN فالنُهج التي تركز على مؤسسة واحدة دون سواها أو تتجاهل المجتمع المدني أو الضحايا لن تكون فعالة.
    Es frecuente que tanto las comisiones nacionales como las internacionales surjan como resultado de llamamientos de la sociedad civil o de la comunidad internacional. UN وغالباً ما يأتي كل من لجان التحقيق الوطنية والدولية نتيجة لطلبات متفق عليها من المجتمع المدني أو المجتمع الدولي.
    El Comité y sus expertos participaron en otros actos de divulgación organizados por la sociedad civil o a los que asistieron representantes de esta. UN وشاركت اللجنة وخبراؤها في أنشطة توعية أخرى نظمها المجتمع المدني أو حضرها.
    5. El papel de la sociedad civil o el “tercer sector” UN ٥ - دور المجتمع المدني أو " القطاع الثالث "
    Si los mercados por sí mismos no pueden estructurarse de esa manera, los mensajes de la sociedad civil o los reglamentos resultantes del proceso político cumplen esa función. UN وإذا لم تتمكن من تكييف نفسها بنفسها بهذه الطريقة، فإن رسائل من المجتمع المدني أو الأنظمة والقوانين التي تسفر عن العملية السياسية هي التي تقوم بهذه المهمة.
    Se tiene constancia de que cada vez se realizan más esfuerzos para celebrar consultas con la sociedad civil o lograr su participación en relación con la puesta en práctica de la NEPAD, aunque el carácter y el alcance de esa participación varían notablemente. UN وهناك شواهد على زيادة الجهود المبذولة للتشاور مع هذا المجتمع المدني أو إشراكه في تنفيذ الشراكة الجديدة، ولكن طبيعة هذه المشاركة ومجالها تتفاوت تفاوتا كبيرا.
    De hecho, la falta de información puede deberse a veces a la inexistencia de organizaciones de la sociedad civil o a obstáculos que impiden que la información salga del país. UN فقلة المعلومات يمكن أن تعزى أحياناً إلى غياب منظمات المجتمع المدني أو إلى وجود عقبات تحول دون نقل المعلومات إلى خارج البلد.
    Además, la Comisión ofrece un foro de participación para los grupos de la sociedad civil o las organizaciones no gubernamentales, gracias a cuyo activismo de base se ven mejoradas las posibilidades de éxito de las iniciativas de consolidación de la paz en el ámbito local o comunitario. UN وتوفر اللجنة كذلك محفلا لمشاركة جماعات المجتمع المدني أو المنظمات غير الحكومية، التي من خلال أنشطتها الشعبية يتم تعزيز احتمالات نجاح مبادرات بناء السلام على المستويين المحلي أو المجتمعي.
    Este es un reto al que no podemos hacer oídos sordos, tanto si somos responsables de la formulación de políticas, planificadores, personas influyentes, visionarios, empresarios, activistas de la sociedad civil o dirigentes políticos. UN وهذا تحدي لا يمكن تغافله سواء كنا من راسمي السياسات أو المخططين أو من قادة الفكر أو الحالمين أو رجال الأعمال التنفيذيين أو الناشطين في المجتمع المدني أو القادة السياسيين.
    Los mecanismos de coordinación existentes operan en gran medida bajo los auspicios de entidades de la sociedad civil o de la comunidad internacional y la participación de la Comisión es mínima. UN وآليات التنسيق القائمة تخضع إلى حد كبير لرعاية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أو المجموعة الدولية، ومشاركة اللجنة فيها لا تتجاوز الحد الأدنى.
    La Federación promueve constantemente actividades encaminadas a empoderar a la mujer, como cursos de formación en liderazgo que dotan a las mujeres de las aptitudes necesarias para erigirse en líderes de la sociedad civil o para presentarse a un cargo público y ejercer las funciones que éste exige. UN ويدعو الاتحاد إلى مواصلة بذل الجهود الكفيلة بتمكين المرأة، بما في ذلك التدريب على القيادة الذي يجهز المرأة للقيام بمهام قيادية في المجتمع المدني أو يعلمها كيف تترشح لمنصب عام أو تشغله.
    La estructura del Foro Mundial de la Juventud se inspiró en la de las conferencias según el modelo de las Naciones Unidas: se asignó a cada estudiante un papel, como representante de un gobierno, el sector privado, la sociedad civil o una organización internacional. UN وقد استُند في تحديد هيكل المنتدى الشبابي العالمي إلى نموذج الأمم المتحدة، فقد أُسند إلى كل طالب دورٌ معيَّن، كممثل للحكومة أو القطاع الخاص أو المجتمع المدني أو المنظمات الدولية.
    Se consideró que debía prestarse suma atención a las propuestas tendientes a establecer una asamblea permanente de la sociedad civil o una asamblea parlamentaria mundial, orgánicamente vinculada a la Asamblea General, con miras a que los pueblos del mundo asumieran como propias las funciones de las Naciones Unidas. Anexo I UN ورأى أن المقترحات الداعية إلى إنشاء جمعية دائمة للمجتمع المدني أو جمعية برلمانية عالمية متصلة عضويا بالجمعية العامة للأمم المتحدة بغية تدعيم ملكية شعوب العالم للأمم المتحدة هي مقترحات تستحق النظر فيها بجدية.
    Ningún Estado expresó una opinión que soslayara a la sociedad civil o a la prevención como aspectos no integrales o poco convenientes para consolidar la paz en la era actual, lo cual pone de manifiesto la evolución del clima en las Naciones Unidas y las normas mundiales en la era posterior a la guerra fría. UN ومما يعتبر مؤشرا لتغيير المناخ في الأمم المتحدة والأعراف العالمية في الفترة اللاحقة للحرب الباردة أن دولة واحدة لم تعرب عن رأي يسيء للمجتمع المدني أو مفاده أن منع الصراعات لا يعتبر جزء أساسيا أو مستصوبا في بناء السلام في المرحلة الراهنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more