También nos damos cuenta de que una verdadera seguridad no puede depender solamente del Estado, sino que la sociedad civil también debe comprometerse al respecto. | UN | وأصبحنا نـــدرك أيضا أن الدولــة بمفردهــا لا تستطيع أن تضمن اﻷمن الحقيقي، ولكن يجب إشراك المجتمع المدني أيضا. |
Las organizaciones de la sociedad civil también coadyuvarán en el suministro de la información y en la vigilancia del desempeño de la política. | UN | وستكون منظمات المجتمع المدني أيضا أداة هامة في توفير المعلومات وفي رصد أداء السياسات. |
Algunos miembros de la sociedad civil también criticaron el hecho de que se volviera a nombrar a algunos altos funcionarios del gobierno que, a su parecer, habían cometido estafas y malversado fondos. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
Por su parte, la sociedad civil también realiza labores de supervisión regularmente. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضاً بأنشطة الرصد نفسها على أساس منتظم. |
Las organizaciones de la sociedad civil también han de desempeñar un papel fundamental al respecto. | UN | ولمنظمات المجتمع المدني أيضاً دور أساسي تقوم به في هذا الشأن. |
la sociedad civil también ha pedido participar en la aplicación del Proceso de Kimberley en Liberia. | UN | وطلب المجتمع المدني كذلك المشاركة في تنفيذ عملية كيمبرلي في ليبريا. |
Representantes de la sociedad civil también subrayaron la importancia de que el Presidente Taylor fuera juzgado. | UN | وشدد ممثلو المجتمع المدني أيضا على أهمية تقديم الرئيس تايلور للمحاكمة. |
la sociedad civil también sigue destacando temas y orientando el debate sobre cuestiones importantes a los niveles local, nacional y mundial. | UN | ولا يزال المجتمع المدني أيضا يبرز مواضيع ويطور المناقشة بشأن قضايا محلية ووطنية وعالمية مهمة. |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la prestación de asistencia a las víctimas y en la organización de campañas de sensibilización pública. | UN | وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور. |
En una sociedad democrática y pluralista, la sociedad civil también tiene la obligación de que esa adaptación se lleve a cabo sin demoras indebidas. | UN | وأن من وظائف المجتمع المدني أيضا في مجتمع ديمقراطي تعددي أن يضمن إجراء ذلك دون تأخير لا مبرر له. |
Resulta claro que los representantes de la sociedad civil también tienen un papel que desempeñar en esto. | UN | ومن الواضح أن لممثلي المجتمع المدني أيضا دورا يؤدونه في هذا الصدد. |
Distintas organizaciones de la sociedad civil también han adoptado, asimismo, medidas para incorporar el principio de la igualdad en la vida diaria del pueblo brasileño. | UN | وتضطلع مختلف منظمات المجتمع المدني أيضا بالأعمال التي تستهدف ترسيخ مبدأ المساواة في الحياة اليومية للبرازيليين. |
la sociedad civil también desempeñará un papel de importancia en la consecución de los objetivos del programa y su promoción. | UN | وسوف يؤدي المجتمع المدني أيضا دورا بارزا في تنفيذ أهداف البرنامج والترويج لها. |
A la sociedad civil también le cabe una función crucial en ese empeño. | UN | ويضطلع المجتمع المدني أيضا بدور حيوي في هذا الصدد. |
la sociedad civil también ha comenzado a estudiar una propuesta sobre el alcance y la estructura de la recopilación de datos en los centros de talla y pulido. | UN | ويقوم المجتمع المدني أيضا بالبحث في وضع مقترح بشأن نطاق وهيكل جمع البيانات في مراكز قطع الماس وصقله. |
Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan una función esencial al garantizar que los Estados rindan cuentas en materia derechos humanos. | UN | وتؤدي منظمات المجتمع المدني أيضاً دوراً رئيسياً في ضمان مساءلة الدول في مجال حقوق الإنسان. |
la sociedad civil también desempeña una función esencial en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ويلعب المجتمع المدني أيضاً دوراً أساسياً في تشجيع المساواة بين الجنسين. |
la sociedad civil también ha participado en los trabajos de los órganos consultivos y de control, en cuyo seno pueden tener cabida sus representantes. | UN | ويشرك المجتمع المدني أيضاً في أعمال الهيئات الاستشارية وهيئات المراقبة التي يمكن أن يكون له ممثلون فيها. |
Las organizaciones de la sociedad civil también pueden proporcionar información adicional sobre el proceso de examen. | UN | ويمكن لمنظمات المجتمع المدني أيضاً أن تقدم معلومات إضافية عن عملية الاستعراض. |
Algunas organizaciones de la sociedad civil también ofrecen servicios gratuitos de asistencia jurídica dirigida a reducir al mínimo los obstáculos financieros que dificultan el acceso a la justicia. | UN | وتوفر بعض منظمات المجتمع المدني أيضاً خدمات معونة قانونية مجانية تهدف إلى التقليل إلى الحد الأدنى من الاختناقات المالية التي تعيق الوصول إلى العدالة. |
23. A pesar del fuerte movimiento ambiental y laboral, la sociedad civil también debe desarrollarse. | UN | 23 - ورغم وجود حركة بيئية وعمالية قوية، فإنه يجب تطوير المجتمع المدني كذلك. |
la sociedad civil también ha planteado importantes consideraciones políticas, éticas y de desarrollo. | UN | كما أن المجتمع المدني قد أثار اعتبارات سياسية وأخلاقية وإنمائية هامة. |
Se reconoce que las organizaciones de la sociedad civil también defienden intereses creados y están sujetas a sus propios prejuicios. | UN | ومن المفهوم أن منظمات المجتمع المدني هي أيضاً عرضة للتأثر بالمصالح الخاصة وبما لديها من مواقف متحيزة. |
Los jefes tradicionales y la sociedad civil también cumplen una función mayor. | UN | ويؤدي الحكام التقليديون والمجتمع المدني أيضا دورا أكبر. |
Las víctimas y los actores de la sociedad civil también deberían desempeñar una función en las negociaciones de paz que les permitiera formular demandas de rendición de cuentas, verdad y reparaciones. | UN | وينبغي للضحايا وللمجتمع المدني أيضاً أن يؤديا دوراً في مفاوضات السلام، بما يمكنهما من الإعراب عن مطالبهما بإقرار المسؤوليات وإثبات الحقيقة وجبر الضرر. |
En muchos casos la sociedad civil también actúa como pilar adicional de la construcción institucional ayudando a las instituciones recién constituidas a definir programas y prioridades que beneficien directamente a los ciudadanos. | UN | كما أن منظمات المجتمع المدني تقوم، في كثير من الأحيان، مقام السند الإضافي في مجال بناء المؤسسات، فهي تساعد المؤسسات المنشأة حديثا على وضع خطط العمل والأولويات التي تعود بفوائد مباشرة على المواطنين. |