"la sociedad civil y las autoridades locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والسلطات المحلية
        
    En la formulación de políticas había que tener en cuenta a los grupos representativos, constituidos por la sociedad civil y las autoridades locales. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    En la formulación de políticas había que tener en cuenta a los grupos representativos, constituidos por la sociedad civil y las autoridades locales. UN وينبغي مراعاة الدوائر الأساسية بما في ذلك المجتمع المدني والسلطات المحلية في عملية وضع السياسات.
    C. Tema 3: Modalidades de asociación entre la sociedad civil y las autoridades locales UN جيم - الموضوع 3: الشراكات بين المجتمع المدني والسلطات المحلية
    La preparación de las estrategias debería ser lo más descentralizada e integradora posible y contar con la participación de la sociedad civil y las autoridades locales y la aprobación definitiva de los órganos legislativos nacionales. UN وينبغي أن تكون عملية إعداد الاستراتيجيات عملية لامركزية وشمولية قدر الإمكان، بحيث تنطوي على إشراك المجتمع المدني والسلطات المحلية وتحظى بإقرار نهائي من الهيئات التشريعية الوطنية.
    Eso se logró invirtiendo en el fomento de la capacidad de los recursos humanos, especialmente en Honduras y Nicaragua, y trabajando junto a las organizaciones de la sociedad civil y las autoridades locales. UN وقد أُنجز ذلك بالاستثمار في بناء قدرات الموارد البشرية في نيكاراغوا وهندوراس على وجه الخصوص بالعمل جنبا إلى جنب مع منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    La organización reúne a la sociedad civil y las autoridades locales para examinar las necesidades de desarrollo a nivel de las comunidades locales y aumentar la participación en los procesos de adopción de decisiones en materia de planificación. UN وتجمع المنظمة ما بين المجتمع المدني والسلطات المحلية لمناقشة الاحتياجات الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي وتحسين المشاركة في عمليات التخطيط وصنع القرار.
    En la Región del Kurdistán, la UNOPS continuó prestando su apoyo a la elaboración de un pacto entre las organizaciones de la sociedad civil y las autoridades locales que sirva de marco a las esferas de cooperación. UN 61 - وفي إقليم كردستان، واصل المكتب دعمه لوضع اتفاق بين منظمات المجتمع المدني والسلطات المحلية لتأطير مجالات التعاون.
    También es preciso centrar la atención en facilitar el diálogo transfronterizo entre la sociedad civil y las autoridades locales y en promover la interacción pacífica y la actividad económica. UN ويجب أن ينصب التركيز أيضا على تيسير الحوار عبر الحدود بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وتعزيز التفاعل السلمي والنشاط الاقتصادي.
    En las disertaciones se subrayó la necesidad de forjar asociaciones entre los gobiernos nacionales y las autoridades locales, así como de reconocer e institucionalizar las asociaciones entre la sociedad civil y las autoridades locales. UN 21 - وشددت الكلمات على ضرورة المشاركة بين الحكومات الوطنية والسلطات المحلية وكذلك على ضرورة الإقرار بالشراكات بين المجتمع المدني والسلطات المحلية وضرورة تقنين هذه الشراكات.
    En 2007 se requerirán alrededor de 117 millones de dólares de los EE.UU. para hacer frente a las necesidades humanitarias, incluida la prestación de servicios sociales básicos, la provisión de seguridad y medios de vida productivos para las comunidades de repatriados y el fortalecimiento de la capacidad de la sociedad civil y las autoridades locales. UN وستكون هناك حاجة إلى حوالي 117 مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في عام 2007، بما في ذلك إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير الأمن وأسباب المعيشة المنتجة لمجتمعات العائدين، وتعزيز قدرات المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    Hasta ahora sólo se ha recibido el 62% de los 110 millones de dólares necesarios para atender las necesidades humanitarias de alta prioridad enunciadas en el plan común de acción humanitaria, incluyendo la prestación de servicios sociales básicos, la provisión de medios de vida productivos para las comunidades de repatriados y el fortalecimiento de la sociedad civil y las autoridades locales. UN ولم يرد حتى الآن سوى 62 في المائة من مبلغ 110 ملايين دولار المطلوبة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية ذات الأولوية القصوى المبينة في خطة العمل الإنساني المشتركة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير أسباب المعيشة المنتجة لجماعات العائدين، وتعزيز المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    El Relator Especial también estudió iniciativas similares durante la misión realizada en marzo de 2003 al Perú , donde las mujeres de las comunidades, con la ayuda de la sociedad civil y las autoridades locales y la asistencia catalítica internacional del PNUD, trabajaron en la construcción de viviendas y carreteras comunitarias que mejoraron su seguridad y sus condiciones de vida. UN كما درس المقرر الخاص مبادرات مماثلة خلال زيارته إلى بيرو في آذار/مارس 2003، حيث عملت نساء المجتمعات المحلية، بمساعدة المجتمع المدني والسلطات المحلية والمساعدة الدولية الحافزة التي قدّمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على بناء بيوت وطرقات محلية حسنت أوضاعهن الأمنية والمعيشية.
    Otros cuatro Oficiales de Asuntos Humanitarios (funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico) se ocupan de Kirkuk, Nínive, Erbil/Dohuk y Solimania, y son los principales interlocutores con la sociedad civil y las autoridades locales y provinciales en cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN ويغطي أربعة موظفين آخرين للشؤون الإنسانية (موظفين وطنيين من الفئة الفنية) كركوك ونينوى وأربيل/الدهوك، والسليمانية، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.
    Otros ocho Oficiales de Asuntos Humanitarios (funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico) se ocupan de Bagdad/Babil, Qadissiya/Wassit, Kerbala/Najaf, Basora, Missan, Muthanna/Thi Qar, Anbar/Salah al-Din, y Diyala, y son los principales interlocutores con la sociedad civil y las autoridades locales y provinciales en cuestiones humanitarias y de desarrollo. UN ويغطي ثمانية موظفين آخرين معنيين بالشؤون الإنسانية (موظفون وطنيون من الفئة الفنية) بغداد/بابل، والقادسية/الواسط، وكربلاء/النجف، والبصرة وميسان، والمثنى/ذي قار والأنبار/صلاح الدين، وديالا، ويعملون بصفتهم متحاورين رئيسيين مع المجتمع المدني والسلطات المحلية وسلطات المقاطعات بشأن القضايا الإنمائية والإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more