Es menester lograr la participación de la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | ويجب إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
El Comité recomienda al Estado Parte que coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتعاون وبتنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a coordinar sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
c) Coopere y coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | (ج) أن تتعاون وتنسّق الجهود التي تبذلها مع المجتمع المدني والجماعات المحلية. |
Estos esfuerzos se hacen a través de una asociación mutua entre el Gobierno, la sociedad civil y las comunidades. | UN | وتتحقق هذه الجهود من خلال الشراكة المتبادلة بين الحكومة والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
A este respecto, el Comité alienta al Estado Parte a que coordine sus esfuerzos con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف في هذا الشأن على تنسيق جهودها مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
:: Fomenten la capacidad de los gobiernos, las organizaciones de la sociedad civil y las comunidades, incluidas las comunidades marginadas y excluidas. | UN | :: بناء قدرات الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية، بما في ذلك المجتمعات المهمشة والمستبعدة |
Se insistió en la importancia de que la sociedad civil y las comunidades locales colaboraran en la salvaguardia del patrimonio cultural inmaterial. | UN | كذلك تم التشديد على أهمية مشاركة المجتمع المدني والمجتمعات المحلية في حماية التراث الثقافي غير المادي. |
ii) Un aumento del número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية الاستراتيجيــة |
Los gobiernos y su capacidad para administrar los recursos deben fortalecerse, en colaboración con la sociedad civil y las comunidades locales. | UN | أما ما يجب تعزيزه فهو الحكومات وقدرتها على إدارة الموارد، بالتضافر مع المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
ii) Mayor número de mecanismos de creación de redes entre las instituciones de la sociedad civil y las comunidades locales | UN | ' 2` ازدياد عدد آليات الترابط الشبكي فيما بين مؤسسات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية |
También han permitido a la ONUB trabajar en estrecha asociación con dirigentes de la sociedad civil y las comunidades. | UN | وقد سمحت كذلك لعملية الأمم المتحدة في بوروندي بالعمل في شراكة وثيقة مع قيادات المجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Mi Gobierno se esfuerza por hacer participar activamente a la sociedad civil y las comunidades en el desarrollo y la aplicación de las políticas. | UN | وتسعى حكومتي إلى إشراك المجتمع المدني والمجتمعات المحلية بفعالية في وضع السياسات وتنفيذها. |
A la sazón, se estaban elaborando disposiciones complementarias de esa ley para tener en cuenta las observaciones de la sociedad civil y las comunidades rurales. | UN | وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية. |
A la sazón, se estaban elaborando disposiciones complementarias de esa ley para tener en cuenta las observaciones de la sociedad civil y las comunidades rurales. | UN | وصيغ مزيد من الأحكام التكميلية لهذا القانون حتى تُراعى الملاحظات المقدمة من المجتمع المدني والمجتمعات الريفية. |
Con ese objeto, se preparó y se puso a disposición para el debate un análisis sobre la participación de la sociedad civil y las comunidades afrodescendientes en el proceso preparatorio de la Conferencia de Durban. | UN | وفي هذا المضمار، اُعِدّ تحليل لمشاركة كلّ من المجتمع المدني والجماعات المنحدرين من أصل أفريقي في عملية تحضير مؤتمر ديربان، وعرض على المشاركين للمناقشة. |
Necesitamos el respaldo de los órganos de las Naciones Unidas, los socios donantes y para el desarrollo, el sector privado, la sociedad civil y las comunidades. | UN | ونحن بحاجة إلى دعم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والشركاء في التنمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية. |
Durante su visita observaron una contradicción entre la posición sobre el racismo y la discriminación de las autoridades y la de la sociedad civil y las comunidades afectadas. | UN | وقد لاحظا أثناء زيارتهما وجود تناقض بين الآراء عن العنصرية والتمييز لدى السلطات وآراء المجتمع المدني والأقليات المعنية. |
ix) El proceso de descentralización de la agricultura sostenible y el desarrollo rural debe enmarcarse en una estructura institucional permanente con un empoderamiento mayor y más incluyente de la sociedad civil y las comunidades, una mayor transferencia directa de recursos y una mayor fortaleza y rendición de cuentas de los gobiernos locales; | UN | ' 9` ينبغي أن تندرج عملية تحقيق اللامركزية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة في هيكل مؤسسي دائم وأن يواكبها تمكين المجتمع المدني والمجتمع المحلي بصورة أقوى وأكثر شمولا وتحويل الموارد بصورة مباشرة مع حكومات محلية أقوى وأكثر خضوعا للمساءلة؛ |
Aunque un liderazgo político vigoroso y duradero es un requisito previo para una respuesta eficaz a largo plazo, la participación significativa de la sociedad civil y las comunidades afectadas es igualmente fundamental. | UN | 75 - ومع أن القيادة السياسية القوية والمتواصلة تعتبر شرطا أساسيا تستند إليه الاستجابة الطويلة الأجل، فإن الالتزام الهادف للمجتمع المدني والمجتمعات المحلية المتأثرة يكتسي نفس القدر من الأهمية. |
Además de apoyar la participación directa de los habitantes de Darfur en las conversaciones, la UNAMID, en colaboración con la Mediación Conjunta, celebró consultas con los representantes de la sociedad civil y las comunidades de todo Darfur. | UN | وعلاوة على دعم إشراك أهالي دارفور في المحادثات بصورة مباشرة، دخلت العملية المختلطة، بالاشتراك مع الوساطة المشتركة، في مشاورات مع ممثلي المجتمع المدني والطوائف المختلفة على امتداد دارفور. |
Se ha observado que la participación y la cooperación de las autoridades locales, la sociedad civil y las comunidades beneficiarias contribuyen a mejorar la eficacia de la prestación de servicios. | UN | وتبينت قيمة اشتراك وتعاون السلطات المحلية والمجتمع المدني والجماعات المستفيدة في رفع مستوى كفاءة تقديم الخدمات. |