"la sociedad civil y las instituciones académicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية
        
    • المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية
        
    • المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية
        
    • والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية
        
    Además, la sociedad civil y las instituciones académicas también han desarrollado actividades. UN كما نشط المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Algunos encuestados subrayaron que era necesario combinar representantes de los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil y las instituciones académicas. UN وأكد بعض هؤلاء على ضرورة الجمع بين ممثلي الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية.
    Durante mucho tiempo la sociedad civil y las instituciones académicas han estado a la cabeza de las labores en lo tocante al medio ambiente, y cuentan con el apoyo de una dedicada comunidad israelí de organizaciones no gubernamentales que se hace oír. UN ويبذل المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية منذ زمن طويل جهودا رائدة في المجال البيئي، ويدعمها بتفان مجتمع المنظمات غير الحكومية في إسرائيل.
    Algunos oradores también resaltaron la necesidad de incorporar a la sociedad civil y las instituciones académicas en el proceso de asistencia técnica. UN وشدّد بعض المتكلّمين أيضا على الحاجة إلى إشراك المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في عملية المساعدة التقنية.
    Las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas están elaborando metodologías e instrumentos que pueden ser utilizados por los mecanismos de vigilancia de derechos humanos. UN وتعمل منظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية على وضع منهجيات وأدوات يمكن أن تستخدمها آليات رصد حقوق الإنسان().
    Se fomenta el papel de las organizaciones no gubernamentales defensoras de la familia, de la misma manera que se promueve la participación de la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación en la elaboración y aplicación de políticas y programas relativos a la familia encaminados a potenciar y mantener la integridad y el bienestar de las familias. UN ويتم تعزيز دور المنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح الأسرة، كما يتم تعزيز مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في تصميم وتنفيذ سياسات وبرامج تتعلق بالأسرة، تهدف إلى تعزيز سلامة ورفاه الأسر والمحافظة عليهما.
    :: Las autoridades nacionales encargadas de la coordinación en materia de SIDA, las instituciones multilaterales y los asociados internacionales deberán fortalecer el papel de la sociedad civil y las instituciones académicas como agentes del seguimiento y la evaluación, a través de, entre otras cosas, la reunión de información sobre las comunidades marginadas y el análisis crítico de los datos nacionales. UN * على الهيئات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين زيادة دور المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بصفتهم منفذين للرصد والتقييم، بما في ذلك جمع المعلومات من المجتمعات المهمشة، والتحليل النقدي للبيانات الوطنية.
    8. Se organizó un taller consultivo a nivel federal en el que participaron más de un centenar de representantes de los organismos gubernamentales pertinentes, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas y científicas. Las deliberaciones, que abordaron el borrador del informe en su conjunto, fueron recogidas por escrito. Todas las recomendaciones y observaciones emitidas por el taller se han tomado en consideración. UN 8- ونظمت ورشة عمل تشاورية على المستوى الاتحادي ضمت أكثر من مائة مشارك من مختلف الجهات الحكومية ذات الصلة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والبحثية، ووثقت المداولات التي شملت مختلف جوانب مسودة التقرير وأخذت في الاعتبار كل التوصيات والملاحظات التي تمخضت عنها الورشة.
    g) Se alienta a los gobiernos, los órganos y organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas a que compartan buenas prácticas e información sobre la elaboración de políticas relativas a la familia, especialmente en las esferas de la pobreza, el equilibrio entre la vida laboral y familiar y la solidaridad entre generaciones; UN (ز) وتُحثّ الحكومات ووكالات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على تقاسم الممارسات الجيدة والبيانات المتصلة بوضع سياسات الأسرة ولا سيما في مجالات الفقر والتوفيق بين العمل والأسرة وتضامن الأجيال؛
    e) Se alienta a los gobiernos, las entidades de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas a que compartan las buenas prácticas y la información sobre la elaboración de políticas relativas a la familia, especialmente en las esferas de la pobreza, el equilibrio entre la vida laboral y familiar y la solidaridad entre generaciones; UN (هـ) تشجيع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على تبادل الممارسات الجيدة والبيانات المتصلة برسم السياسات المتعلقة بالأسرة، لا سيما في مجالات الفقر والتوازن بين العمل والأسرة والتضامن بين الأجيال؛
    En el Uruguay, la sociedad civil y las instituciones académicas participaron en la organización de una conferencia sobre la comunicación para el desarrollo, el cambio social y la participación, que se celebró en Montevideo en octubre de 2010. UN وفي أوروغواي، شارك أعضاء المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية في تنظيم مؤتمر بشأن الاتصال لأغراض التنمية: التحول الاجتماعي والمشاركة، الذي عقد في مونتفيديو في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Varios oradores aplaudieron al Departamento por sus actividades de divulgación, en particular, su labor con la sociedad civil y las instituciones académicas. UN 23 - وأشاد عدة متكلمين بالإدارة على ما تقوم به من أنشطة في مجال الاتصال، وعلى وجه الخصوص عملها مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    - El Consejo federal del desarrollo sostenible, un órgano consultivo donde están representadas por igual la sociedad civil y las instituciones académicas, y que debe facilitar, a petición del gobierno federal o por iniciativa propia, orientación en materia de desarrollo sostenible y de cooperación para el desarrollo. UN - المجلس الاتحادي للتنمية المستدامة، وهو الجهاز الاستشاري الذي يشمل أيضا ممثلين عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية. ويقوم هذا المجلس، بناء على طلب الحكومة الاتحادية أو بمبادرة منه، بإبداء آرائه فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والتعاون الإنمائي.
    Se hizo referencia a la valiosa contribución que realizaban las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones académicas para la prevención del delito y el fortalecimiento de los sistemas nacionales de justicia penal. UN وأُشير إلى المساهمات القيِّمة من جانب مؤسسات المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية في العمل على منع الجريمة وتعزيز نظم العدالة الجنائية الوطنية.
    En particular, el subprograma reforzará las actividades conjuntas con ONU-Mujeres y definirá una estrategia de asociación clara para fomentar y fortalecer las relaciones con otros asociados, la sociedad civil y las instituciones académicas y de investigación. UN وعلى وجه الخصوص، سيعمل البرنامج الفرعي على تعزيز الأنشطة المشتركة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وتحديد شراكة استراتيجية واضحة لتشجيع وتعزيز العلاقات مع الشركاء الآخرين والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية ومؤسسات البحث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more