"la sociedad civil y las instituciones nacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
        
    • المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية
        
    • والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
        
    Añadió que en esta labor incorporaría las aportaciones de los distintos interesados, entre ellos la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos sobre el terreno. UN وأضافت قائلة إن جهودها ستتضمن الإسهامات التعاونية من مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان العاملة في الميدان.
    El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. UN وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، من خلال تقديم منح وزمالات.
    El ACNUDH también propició la participación de la sociedad civil y las instituciones nacionales africanas en la labor de la Comisión de Derechos Humanos de África, mediante la concesión de subsidios y becas. UN وتساعد المفوضية أيضا على مشاركة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في أفريقيا في عمل اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب من خلال تقديم منح وزمالات.
    la sociedad civil y las instituciones nacionales UN المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية
    ::Fomentar la capacidad de la sociedad civil y las instituciones nacionales para fiscalizar los presupuestos y supervisar, presentar informes y comunicaciones sobre la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN تنمية قدرة المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على رصد الميزانية وعلى الرصد وتقديم التقارير والاتصال بشأن اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 76 19 UN باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 76 17
    B. Las relaciones entre la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos UN باء - العلاقات بين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    2. Medidas adoptadas por la sociedad civil y las instituciones nacionales para combatir las prácticas discriminatorias UN 2- الإجراءات المتخذة من جانب المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية للتصدي للممارسات التمييزية
    Los resultados del EPU se difundirían ampliamente, y la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos serían vinculadas estrechamente a la labor de seguimiento. UN وسوف تُنشر نتائج الاستعراض الدوري الشامل على نطاق واسع، وسوف يشترك المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عن كثب في المتابعة.
    D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos 44 - 48 14 UN دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان 44-48 16
    D. Intercambio de opiniones con la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos UN دال - تبادل الآراء مع المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    En Somalia y otros países se ampliaron las actividades de capacitación para la sociedad civil y las instituciones nacionales sobre la protección de los civiles, el proceso del examen periódico universal y el establecimiento de instituciones nacionales de derechos humanos. UN وفي الصومال وبلدان أخرى، زيدت الأنشطة التدريبية المضطلع بها لصالح المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية في مجال حماية المدنيين، وعملية الاستعراض الدوري الشامل، وإنشاء مؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Gran Bretaña celebra el papel desempeñado por las ONG que apoyan la acción del Comité y le insta a intensificar su cooperación con las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos. UN وتحيي بريطانيا العظمى الدور الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية التي تدعم دور اللجنة وتدفعها إلى تعزيز التعاون من منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    En asociación con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria, el PNUD fortaleció las capacidades de las entidades de la sociedad civil y las instituciones nacionales para proporcionar servicios de salud esenciales en 37 países. UN وقام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالشراكة مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، بتعزيز قدرات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية على أداء خدمات صحية أساسية في 37 بلدا.
    Se establecería una lista de oradores para las declaraciones generales, de manera que pudieran hacer uso de la palabra los grupos políticos y regionales en primer lugar, seguidos de los Estados Miembros, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وسوف تُعد قائمة بأسماء المتكلمين في البيانات العامة تتيح فرصة أخذ الكلمة للمجموعات السياسية والإقليمية والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    El PNUD contribuyó a 987 estrategias, planes de acción y programas para apoyar el desarrollo de los medios de subsistencia y de empresas sostenibles y reforzar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales. UN وساهم البرنامج الإنمائي في 987 استراتيجية وخطط عمل وبرنامج لدعم تطوير سبل العيش وإنشاء أعمال تجارية مستدامة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    Dentro de esta unidad el ACNUDH ha creado puestos de especialistas centrados en las necesidades más acuciantes en materia de derechos humanos de Sierra Leona, entre ellas los derechos de los niños, las cuestiones de género, la capacitación, el imperio de la ley y la construcción de capacidad para la sociedad civil y las instituciones nacionales. UN وقد أنشأت المفوضية السامية، ضمن هذه الوحدة، وظائف متخصصة تركز على الاحتياجات الأكثر إلحاحا في مجال حقوق الإنسان في سيراليون، بما في ذلك حقوق الطفل، وقضايا التمايز بين الجنسين، والتدريب، وسيادة القانون، وبناء القدرات لصالح المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية.
    El ACNUDH Nepal sigue apoyando al Ministerio en la realización de nuevas consultas temáticas y a nivel de distrito, así como con iniciativas para empoderar a la sociedad civil y las instituciones nacionales a fin de que participen en el proceso de la justicia de transición. UN وما زال مكتب المفوضية في نيبال يدعم الوزارة في إجراء مزيد من المشاورات المواضيعية وعلى مستوى المقاطعات، فضلاً عن اتخاذ مبادرات لتمكين المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية من المشاركة في عملية العدالة الانتقالية.
    Los proyectos de informes preparados por los comités de redacción se consolidaron posteriormente recogiendo observaciones constructivas de los órganos gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos, con lo que se garantizó que todas las partes interesadas participaran en el proceso de presentación de los informes de derechos humanos. UN وجرى في مرحلة لاحقة توحيد مشاريع التقارير التي أعدتها لجان الصياغة بالاستناد إلى التعليقات البناءة المقدمة من الأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على نحو يكفل مشاركة جميع الجهات المعنية في عملية تقديم تقارير حقوق الإنسان.
    V. ALIANZAS CON la sociedad civil y las instituciones nacionales DE DERECHOS UN خامساً - إقامة شراكات مع المجتمع الدولي والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان 53-57 19
    Se han definido los siguientes cuatro grupos esenciales de interesados para estas reuniones: los gobiernos, las empresas, la sociedad civil y las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وحُددت لهذه الجلسات المجموعات الرئيسية الأربع التالية من الجهات صاحبة المصلحة: الحكومة ومؤسسات الأعمال والمجتمع المدني والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more