"la sociedad civil y las organizaciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع المدني والمنظمات الدولية
        
    • والمجتمع المدني والمنظمات الدولية
        
    La MINUEE tratará de replicar reuniones similares con los sectores pertinentes de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en Eritrea. UN وستعمل البعثة جاهدة لتكرار مثل هذه الاجتماعات مع القطاعات ذات الصلة من المجتمع المدني والمنظمات الدولية في إريتريا.
    Esos esfuerzos a nivel institucional se han complementado con la labor de las entidades académicas, las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأكمَّلت المؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية بعملها تلك الجهود المؤسسية.
    Actualmente las asociaciones con la sociedad civil y las organizaciones internacionales ya son habituales en el mundo de los negocios. UN 3 - وقد أصبحت الآن الشراكات مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية أمرا شائعا في مجال الأعمال التجارية.
    De una manera más general, se señaló la importancia de las alianzas entre Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وأشير، بصورة أعم، إلى أهمية إقامة الشراكات بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    :: Los grupos de trabajo especiales también brindaron la oportunidad de mantener debates mejor delimitados entre los Estados, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN :: قدم الفريق العامل المخصص الفرصة أيضا لإجراء مناقشات أكثر تركيزا بين الدول والمجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    :: La eficacia de la participación de la sociedad civil y las organizaciones internacionales en las reuniones temáticas pareció evidente, aunque no se llevó a cabo ningún tipo de evaluación al respecto. UN :: تبدو مشاركة المجتمع المدني والمنظمات الدولية في الاجتماعات المواضيعية فعالة، رغم عدم إجراء تقييم بعد.
    la sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la Reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة إيجابية في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وقدموا مساهمة ذات خبرة بشأن المجالات المواضيعية الرئيسية.
    Esos instrumentos de consulta también son útiles para la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وهي تشكل كذلك أدوات مفيدة لمنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    :: La mejora de los mecanismos institucionales mediante la creación, en el seno de los ministerios, de estructuras específicas que promuevan el género y de estructuras encargadas de colaborar con la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN تعزيز الآليات المؤسسية من خلال القيام، داخل الوزارات، بإنشاء هياكل محددة لتشجيع الجنسين، وهياكل أخرى معنية بالشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    La labor de la Oficina de Asuntos de la Mujer recibe el apoyo de organismos gubernamentales, como la Dependencia de Violencia Doméstica de la Real Fuerza de Policía de las Bahamas, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN ويلقى عمل مكتب شؤون المرأة الدعم من الهيئات الحكومية مثل وحدة مكافحة العنف المنزلي التابع لقوة الشرطة الملكية لجزر البهاما، وتنظيمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Valoró la cooperación con la sociedad civil y las organizaciones internacionales con miras a establecer, en un plazo de 12 meses desde la adhesión al Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, un mecanismo nacional de prevención destinado a vigilar los centros de detención. UN ورحبت أرمينيا بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية بهدف القيام خلال 12 شهراً بعد الانضمام للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب بإنشاء آلية وطنية وقائية ترمي إلى رصد أماكن الاحتجاز.
    El Gobierno coopera estrechamente con la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales competentes en todas sus actividades en esta esfera. UN وتتعاون صربيا على نحو وثيق مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية المختصة في جميع الأنشطة التي تقوم بها في هذا المجال.
    El Comité Parlamentario de Derechos Humanos estaba elaborando un Plan de Acción Nacional de Derechos Humanos con la ayuda de los ministerios pertinentes, la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN فاللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان تعكف على وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، بمساهمة من الوزارات المعنية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    la sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de la Convención y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية بصورة نشطة في الاجتماع المعقود بين الدورات وقدما مساهمة من الخبراء بشأن مجالات مواضيعية رئيسية.
    la sociedad civil y las organizaciones internacionales participaron activamente en la reunión entre períodos de sesiones de 2012 y aportaron conocimientos especializados sobre esferas temáticas fundamentales. UN وشارك المجتمع المدني والمنظمات الدولية مشاركة نشطة في اجتماع ما بين الدورات لعام 2012 وساهمت بخبرتها في المجالات المواضيعية الرئيسية.
    El apoyo público y diplomático del mandato de la Corte también contribuye a su funcionamiento eficaz y la Corte reconoce el valioso apoyo de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN ويساهم الدعم العام والدبلوماسي لولاية المحكمة كذلك في سير عملها على نحو فعال، وتعترف المحكمة بالدعم القيّم الذي يقدمه المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    También se promovió la creación de nuevas formas constructivas de comunicación con la sociedad civil y las organizaciones internacionales y se introdujo el formato de debates en plenario entre gobiernos y sociedad civil denominado " Espacio Común " . UN وساعد على إيجاد أشكال بناءة جديدة للتواصل مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية وبدأ فيه تطبيق شكل الحيز المشترك للمناقشات في الجلسات العامة التي تضم الحكومات والمجتمع المدني.
    Como en todos los procesos intergubernamentales de las Naciones Unidas, la Comisión de Estupefacientes sigue reglas concretas para su interacción con las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones internacionales. UN وكما هو الحال في جميع العمليات الحكومية الدولية المشتركة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، تتّبع لجنة المخدِّرات قواعد محددة للمشاركة في العمل مع منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Por último, quiero compartir con ustedes la idea de que, gracias a una asociación efectiva entre los gobiernos, la sociedad civil y las organizaciones internacionales, podrá hacerse realidad la declaración de las Naciones Unidas sobre una cultura de paz. UN أخيرا اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أنهي حديثي بفكرة مؤداها، أنه عن طريق الشراكة الفعالة للحكومات والمجتمع المدني والمنظمات الدولية يمكن أن يصبح إعلان اﻷمم المتحدة لثقافة السلام، حقيقة واقعة.
    En el informe consolidado se ha identificado la diversa naturaleza de las actividades que han acometido los países, la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales para promover la cultura de la paz. UN وقد حدد التقرير الموحد اﻷنشطة المتنوعة التي اضطلعت بها البلدان والمجتمع المدني والمنظمات الدولية واﻹقليمية للترويج لثقافة السلام.
    La cooperación multilateral de los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil y las organizaciones internacionales y regionales es vital para la creación de esta estrategia. UN والتعاون المتعدد الأطراف بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمنظمات الدولية والإقليمية حيوي لبناء هذه الاستراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more