:: Determinar posibles asociados para que los ayuden a crear capacidad entre la sociedad civil y otros interesados pertinentes con miras a su participación efectiva en el proceso. | UN | :: تحديد الشركاء الكفيلين بالإسهام في بناء قدرة المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المشاركة الفعالة؛ |
No obstante, el Relator Especial observó cierta preocupación en organizaciones de la sociedad civil y otros interesados por no haber tenido oportunidad suficiente de pronunciarse sobre el contenido de algunos de los proyectos de ley mencionados antes de su aprobación por la Asamblea Nacional. | UN | غير أن المقرر الخاص لاحظ بعض القلق بين منظمات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين لعدم إتاحة فرصة مناسبة لهم للتعليق على محتوى بعض مشاريع القوانين المبينة أعلاه قبل أن تعتمدها الجمعية الوطنية. |
Se entrevistó con autoridades de los poderes ejecutivo, legislativo y judicial, así como con abogados, organizaciones de la sociedad civil y otros interesados. | UN | وقابلت السلطات الحكومية والتشريعية والقضائية، فضلاً عن محامين ومنظمات من المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
Además de las empresas, los comités directivos deberían impulsar la participación de agentes de la sociedad civil y otros interesados. | UN | وبالإضافة إلى الشركات، يجب أن تضم اللجان التوجيهية الجهات الفاعلة في المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |
1. Sírvanse facilitar información sobre el proceso de preparación del informe, incluidas las consultas que se hayan podido realizar con los diferentes órganos del Estado parte, los actores de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | 1- يرجى تقديم معلومات عن عملية إعداد التقرير، بما في ذلك عن المشاورات التي ربما جرت مع مختلف أجهزة الدولة الطرف والجهات الفاعلة من المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين. |
Todos los oradores exhortaron a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados pertinentes a que incluyeran a los jóvenes con discapacidad en las negociaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015 y para asegurar un enfoque basado en los derechos humanos para el desarrollo, con inclusión de los jóvenes con discapacidad. | UN | ودعا جميع المتحدثين الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة إلى إشراك الشباب ذوي الإعاقة في المفاوضات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وإلى ضمان الأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان في التنمية، يشمل الشباب ذوي الإعاقة. |
Se insta a los gobiernos a que, siendo los principales responsables del desarrollo nacional, promuevan una participación significativa de la sociedad civil y otros interesados en los procesos nacionales de planificación a fin de acelerar los progresos en materia de desarrollo y establecer unas instituciones sólidas y unas políticas coherentes. | UN | 129 - تُحَث الحكومات، مع احتفاظها بالمسؤولية الرئيسية عن التنمية الوطنية، على تعزيز مشاركة المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى مشاركة مجدية في عمليات التخطيط الوطنية من أجل التعجيل بوتيرة التقدم المحرز في مجال التنمية وإنشاء مؤسسات قوية ووضع سياسات متسقة. |
El informe del Grupo de Trabajo se había difundido a los ministerios, las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados nacionales, y los actores pertinentes habían sido consultados con respecto a la aplicación de las recomendaciones formuladas durante el examen. | UN | وقد وُزع تقرير الفريق العامل على الوزارات وعلى منظمات المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، وتم التشاور مع جهات فاعلة ذات صلة فيما يتعلق بتنفيذ التوصيات المقدمة أثناء الاستعراض. |
73. En 2013, el ACNUDH difundió 50 actualizaciones semanales y 3 boletines trimestrales de la División de Tratados de Derechos Humanos a la sociedad civil y otros interesados. | UN | 73- وفي عام 2013، وَزعت المفوضية السامية على المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية خمسين بياناً أسبوعياً عن المستجدات الحاصلة وثلاث نشرات فصلية صادرة عن شعبة معاهدات حقوق الإنسان. |
C. Interacción con la sociedad civil y otros interesados | UN | جيم - التفاعل مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين |
Confirmaron que el control nacional y las asociaciones con la sociedad civil y otros interesados representaban dimensiones fundamentales de los programas por países respaldados por el UNFPA y dieron seguridades a la Junta Ejecutiva de que las observaciones de los miembros de la Junta serían transmitidas a los países interesados. | UN | وأكّدوا أن الملكية القطرية والشراكات مع المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين جوانب أساسية للبرامج القطرية التي يدعمها الصندوق. وأكّدوا للمجلس التنفيذي أن ملاحظات أعضاء المجلس ستُبلّغ إلى البلدان المعنية. |
Algunos países manifestaron que los Estados Miembros debían ponerse en contacto con la sociedad civil y otros interesados a nivel nacional, con el apoyo de los encargados del desarrollo sostenible en cada país, de manera que hubiese un proceso consultivo de base amplia para las propuestas nacionales y para la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وذكر البعض أن الدول الأعضاء يجب عليها إشراك المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين على المستوى الوطني بدعم من جهات التنسيق الوطنية للتنمية المستدامة لضمان إجراء عملية تشاورية واسعة النطاق لتقديم مقترحات وطنية وصياغة استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
Se adoptarían medidas concretas para cumplir las recomendaciones de la reunión consultiva, que había contado con la participación de todos los niveles del Gobierno, instituciones nacionales de derechos humanos, miembros de la sociedad civil y otros interesados. | UN | وستتخذ تدابير محددة متابعةً لتوصيات حلقة العمل التي شهدت مشاركة جميع مستويات الحكومة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة. |
III. Finalidad del seminario La finalidad del seminario es servir de ayuda para que el Comité Especial pueda recabar las opiniones de representantes de los territorios no autónomos, expertos, miembros de la sociedad civil y otros interesados en el proceso de descolonización, a fin de idear enfoques de política y medidas prácticas que puedan aplicarse en el proceso de descolonización de las Naciones Unidas. | UN | 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الحصول على آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني وغيرهم من أصحاب المصلحة في عملية إنهاء الاستعمار، وهي الآراء التي يمكن أن تساعد اللجنة الخاصة في تحديد نُهُج السياسات والسبل العملية التي يمكن اتباعها في عملية الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار. |
El Comité de Derechos Humanos de Camboya facilitó la preparación del informe, que también incorpora las contribuciones de la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | ويسرت عملية إعداده اللجنة الكمبودية لحقوق الإنسان. ويتضمن هذا التقرير أيضاً مساهمات المجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |
Las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados del ámbito comunitario podrían desempeñar un papel mejor definido para promover el ordenamiento sostenible de las tierras e impulsar un cambio de actitud entre los usuarios de las tierras. | UN | وبإمكان منظمات المجتمع المدني وغيرها من أصحاب المصلحة المحليين المشاركة بشكل أفضل في الدعوة إلى تعزيز الإدارة المستدامة للأراضي وقيادة التغيير في سلوك مستخدمي الأراضي. |
9. Señala que es importante la participación de las organizaciones de la sociedad civil y otros interesados en los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios, de conformidad con el reglamento de la Conferencia de las Partes, así como la intervención de esos interesados en la aplicación de la Convención y del marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención; | UN | 9 - تؤكد أهمية مشاركة منظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات المعنية في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وفقا للنظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، وكذلك انخراط هذه الجهات في تنفيذ الاتفاقية والخطة وإطار العمل الاستراتيجيين لفترة العشر سنوات لتعزيز تنفيذ الاتفاقية؛ |
3. La finalidad del seminario era brindar al Comité Especial la posibilidad de conocer las opiniones de los representantes de los Territorios no autónomos, expertos, miembros de la sociedad civil y otros interesados en el proceso de descolonización que pudieran ayudar al Comité Especial a determinar enfoques de política y modalidades prácticas para su posible aplicación en el proceso de descolonización con los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | 3 - وكان الهدف من هذه الحلقة الدراسية هو تمكين اللجنة الخاصة من الاستماع إلى آراء ممثلي الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي والخبراء وأعضاء المجتمع المدني والأطراف المعنية الأخرى في عملية إنهاء الاستعمار، الذين يمكن أن يساعدوا اللجنة الخاصة في تحديد نهج السياسات والسبل العملية التي يمكن اتباعها في عملية إنهاء الاستعمار التي تقوم بها الأمم المتحدة. |
En este sentido, los expertos encargados del examen señalaron que se está elaborando un proyecto de ley de protección de denunciantes y destacaron la disposición de la sociedad civil y otros interesados de participar en la elaboración de esa legislación. | UN | ولاحظ الخبراء المستعرِضون في هذا الصدد أنه يجري حاليا إعداد مشروع قانون لحماية المبلغين؛ كما لاحظوا استعداد المجتمع المدني وغيره من أصحاب المصلحة للمشاركة في سنّ هذا التشريع. |
18. Los Estados desarrollistas son aquellos que reconocen el importante papel de las organizaciones y movimientos de la sociedad civil y promueven procesos incluyentes de adopción de políticas con vínculos populares y la participación de la mujer, así como la inversión en la creación de capacidad, para permitir la participación verdadera de la sociedad civil y otros interesados. | UN | 18- الدول الإنمائية هي التي تُقر بأهمية الدور الذي تؤديه منظمات المجتمع المدني وحركاته، وتشجع على وضع السياسات في عمليات شاملة مرتبطة بالقواعد الشعبية وتشارك فيها المرأة، كما تشجع على الاستثمار في بناء القدرات، حتى تكون مشاركة المجتمع المدني وغيره من الجهات المعنية مشاركةً ذات مغزى. |
la sociedad civil y otros interesados mencionados en el informe deben recibir la oportunidad de aportar al debate sus opiniones y observaciones. | UN | وينبغي إعطاء المجتمع المدني وأصحاب المصالح الآخرين المذكورين في هذا التقرير فرصة الإدلاء بآرائهم وتعليقاتهم في المناقشة. |
En ese contexto, el ACNUDH colabora estrechamente con organizaciones intergubernamentales regionales, instituciones académicas, organizaciones de la sociedad civil y otros interesados. | UN | وفي هذا السياق، تعمل المفوضية على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة. |
10. Reafirma también el objetivo de fomentar la participación efectiva de la sociedad civil y otros interesados pertinentes en la ejecución del Programa 21, así como de promover la transparencia y la participación del público en general; | UN | 10 - تؤكد من جديد أيضا هدف تعزيز مساهمة وإشراك المجتمع المدني وسائر أصحاب المصلحة المعنيين إشراكا فعليا في تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وكذلك تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور على نطاق واسع؛ |
d) Fortalecer la asociación del UNICEF con organismos del sistema de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, todos los sectores de la sociedad civil y otros interesados en la cuestión de los niños que necesitan medidas de protección especial; | UN | )د( تعزيز شراكات اليونيسيف مع وكــالات منظومة اﻷمم المتحــدة والمنظمات غير الحكوميــة وجميع قطاعات المجتمع المدني وغيرها من الهيئات الناشطة في قضايا اﻷطفال الذين يحتاجون إلى تدابير حماية خاصة. |
Están pensadas como un recurso para los mediadores, los Estados y otros agentes que apoyan la labor de mediación, pero también son pertinentes para las partes en conflicto, la sociedad civil y otros interesados. | UN | ويقصد من هذه التوجيهات أن تكون مرجعا للوسطاء، والدول والجهات الفاعلة الأخرى التي تدعم جهود الوساطة، بيد أنها أيضا ذات أهمية بالنسبة لأطراف النـزاع والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين. |
la sociedad civil y otros interesados están examinando de manera cada vez más amplia e intensa los casos de supuesta participación de empresas en violaciones de los derechos humanos, lo que agrega presión al movimiento para que exista una mayor rendición de cuentas. | UN | وتسلِّط منظمات المجتمع المدني والجهات الأخرى صاحبة المصلحة ضوءاً أوسع نطاقاً ومكثفاً بشكل مطرد على الحالات التي يُدّعى فيها تورط الشركات في انتهاكات لحقوق الإنسان، مما يضيف وزناً إلى المطالبة القوية بزيادة المساءلة. |
El Grupo Independiente examinaría las vulnerabilidades intrínsecas de las operaciones de las Naciones Unidas en todo el mundo a fin de fomentar la confianza del personal del sistema y aumentar la credibilidad en los Estados Miembros, la sociedad civil y otros interesados pertinentes. | UN | وسيدرس الفريق أوجه الضعف الكامنة في عمليات الأمم المتحدة حول العالم من أجل بناء الثقة بين الموظفين داخل المنظومة وتعزيز المصداقية بين الدول الأعضاء، والمجتمع المدني والجهات المعنية الأخرى. |