"la sociedad mundial de la información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجتمع المعلومات العالمي
        
    • لمجتمع المعلومات العالمي
        
    La creación de un mercado competitivo para la sociedad de la información árabe, como parte de la sociedad mundial de la información; UN :: خلق سوق تنافسي لمجتمع المعلومات العربي كجزء من مجتمع المعلومات العالمي.
    El Grupo de Trabajo determinó que los efectos de las tecnologías de la información y la comunicación sobre las economías y las sociedades no eran tan profundos ni generalizados como parecería desprenderse de los debates sobre los beneficios derivados de la sociedad mundial de la información. UN وقد بيﱠن الفريق العامل أن تأثير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الاقتصادات والمجتمعات ليس له من العمق والانتشـار ما يوحي به أحيانا النقاش الدائر حول فوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    Considerando sus diferentes puntos de partida, los países en desarrollo y los países en transición escogerán medios diferentes para entrar en la sociedad mundial de la información. UN وستقوم البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، على أساس نقاط انطلاقها المختلفة، باختيار طرق مختلفة للانضمام إلى مجتمع المعلومات العالمي.
    La mencionada tecnología había sido un factor importante para el establecimiento de la sociedad mundial de la información. UN والتكنولوجيا الساتلية عامل هام في اقامة مجتمع المعلومات العالمي .
    53. Pocas personas, instituciones públicas o empresas están plenamente preparadas para la sociedad mundial de la información. UN ٣٥- وقلة من الناس أو المؤسسات العامة أو الشركات هي التي تتسم بالاستعداد الكامل لمجتمع المعلومات العالمي.
    Era preciso prestar un gran apoyo a las iniciativas tendientes a la inclusión digital, puesto que todos debían beneficiarse de la sociedad mundial de la información. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي دعم الجهود الهادفة إلى إشراك الجميع في التقدم التكنولوجي دعماً قوياً لأن الجميع يجب أن يستفيدوا من مجتمع المعلومات العالمي.
    Esta nueva brecha no sólo ha causado la marginación de las poblaciones de los países en desarrollo, sino que también ha dejado entre sus miembros la frustración por haber quedado privados de los beneficios de la sociedad mundial de la información y de la economía mundial basada en el conocimiento. UN وهذه الفجوة الجديدة لم يترتب عليها تهميش الشعوب في البلدان النامية فحسب، وإنما جعلتها أيضا تشعر بالإحباط لجعلها محرومة من منافع مجتمع المعلومات العالمي والاقتصاد القائم على المعرفة.
    En la sociedad mundial de la información que se está configurando las tecnologías de la información y las comunicaciones están relacionadas entre sí y gozan de la propiedad de la transparencia. UN 15 - وتتسم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، في مجتمع المعلومات العالمي الناشئ، بالترابط فيما بينها وباختراقها للحدود.
    Dinamarca está participando activamente junto con otros Estados miembros de la Unión Europea en los preparativos para la Cumbre, concretamente, en la preparación de una declaración concisa sobre la visión y los principios para el desarrollo de la sociedad mundial de la información y sobre las medidas concretas para aplicar estos principios. UN وتشارك الدانمرك بنشاط مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، وتعمل على أن يتمخض مؤتمر القمة عن إعلان محدد وموجز بشأن مبادئ ورؤية لتطوير مجتمع المعلومات العالمي فضلا عن وضع إجراءات محددة لتنفيذ هذه المبادئ.
    Cualquier gobierno que desee la prosperidad de su pueblo y su desarrollo como miembro de la sociedad mundial de la información, debe promover y proteger los derechos humanos, incluido el derecho a la libertad de expresión. UN وأي حكومة ترغب في تمكين شعبها من الازدهار والنمو بوصفها عضو في مجتمع المعلومات العالمي الجديد يجب أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية التعبير.
    En 1999 el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) declaró que la sociedad mundial de la información conduce a la marginación de la mayoría de los países al dividir al mundo en los que poseen información en abundancia y los que carecen de ella. UN ففي عام 1999، أوضح برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مجتمع المعلومات العالمي يؤدي إلى تهميش معظم البلدان، ويقسم العالم إلى قسمين، غني بالمعلومات وفقير بالمعلومات.
    A este respecto, se prevé que la función del sistema de las Naciones Unidas, como fuente de información estructurada, o conocimientos, cobrará una visibilidad sin precedentes en la sociedad mundial de la información. UN وفي هذا الصدد، فإن دور منظومة الأمم المتحدة، باعتبارها مصدراً للمعلومات المنظَّمة أو مصدراً للمعرفة، يتوقع أن يبلغ درجة غير مسبوقة من الظهور أمام العيان في مجتمع المعلومات العالمي.
    A este respecto, se prevé que la función del sistema de las Naciones Unidas, como fuente de información estructurada, o conocimientos, cobrará una visibilidad sin precedentes en la sociedad mundial de la información. UN وفي هذا الصدد، فإن دور منظومة الأمم المتحدة، باعتبارها مصدراً للمعلومات المنظَّمة أو مصدراً للمعرفة، يتوقع أن يبلغ درجة غير مسبوقة من الظهور أمام العيان في مجتمع المعلومات العالمي.
    Las fugas de datos y los delitos cibernéticos pueden causar un daño considerable al público en general, y la sociedad mundial de la información se ha vuelto más vulnerable a actividades ilegales e intrusivas. UN ويمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للجماهير، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والغازية.
    Las fugas de datos y los delitos cibernéticos pueden causar un daño considerable al público en general, y la sociedad mundial de la información se ha vuelto más vulnerable a actividades ilegales e intrusivas. UN إذ يمكن أن يتسبب تسرب البيانات ووقوع الجرائم الحاسوبية في ضرر كبير للناس عموماً، وقد أصبح مجتمع المعلومات العالمي أكثر ضعفاً أمام الأنشطة غير القانونية والتطفلية.
    8. Algunos de los participantes en el debate sugieren que sólo es una cuestión de tiempo antes que los mecanismos del mercado y las nuevas formas de cooperación internacional garanticen que todos los ciudadanos del mundo puedan disfrutar de los beneficios de la sociedad mundial de la información. UN ٨- ويشير بعض من يسهمون في النقاش الدائر إلى أن اﻷمر لا يتعدى أن يكون مسألة وقت قبل أن تتكفل آليات السوق وأشكال جديدة للتعاون الدولي بأن يتمتع جميع المواطنين في العالم بفوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    14. Además descubrió que el impacto de las tecnologías sobre las economías y las sociedades no es tan profundo o generalizado como parecería desprenderse de los debates sobre los beneficios de la sociedad mundial de la información. UN ٤١- وفضلاً عن ذلك، فإنه قد اكتشف أن تأثير هذه التكنولوجيات على الاقتصادات والمجتمعات ليس له من العمق والانتشار ما يوحي به النقاش الدائر حول فوائد مجتمع المعلومات العالمي.
    El siglo XXI debe pasar a la historia como el período de establecimiento y desarrollo de la sociedad mundial de la información, que sustituye o complementa los procesos materiales con procesos informáticos y también contribuirá a un aumento considerable de la productividad del trabajo y al mejoramiento del bienestar social. UN 25 - سيُسجل القرن الحادي والعشرون في التاريخ بوصفه الفترة التي شهدت مولد مجتمع المعلومات العالمي وتطوره والتي وحدت بين العمليات المادية وعمليات تكنولوجيا المعلومات أو مدت نطاق الأولى إلى الثانية، والتي ساعدت على تحقيق تحسن ذي شأن في إنتاجية العمل والرفاه الاجتماعي.
    Asimismo, en colaboración con el Education for Development Centre, el Fondo organizó la presentación de la iniciativa internacional sobre los usuarios de energía y tecnología, en una cumbre que reunió a dirigentes de los sectores industrial, de la educación y de la investigación para examinar la influcencia de los jóvenes y la tecnología, en las tendencias de la sociedad mundial de la información. UN وبالمثل، نظم الصندوق، بالتعاون مع مركز التربية من أجل التنمية، إطلاق المبادرة الدولية لمستخدمي التكنولوجيا المتقدمين، التي جمعت بين قيادات من دوائر الصناعة والتعليم والبحوث لمناقشة تأثير الشباب والتكنولوجيا على الاتجاهات السائدة في مجتمع المعلومات العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more