"la sociedad rwandesa" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجتمع الرواندي
        
    • مجتمع رواندا
        
    • للمجتمع الرواندي
        
    Existe voluntad política en el Gobierno para eliminar por completo la discriminación de género de la sociedad rwandesa. UN فعند الحكومة إرادة سياسية للقضاء على التمييز ضد المرأة من قمة المجتمع الرواندي إلى قاعدته.
    No obstante, aún persisten en la sociedad rwandesa nociones populares de pertenencia étnica. UN بيد أن المفاهيم الشعبية للعرقية لا تزال سائدة في المجتمع الرواندي.
    También presta asistencia al Ministerio de la Familia y Promoción de la Mujer para ayudar a las mujeres repatriadas a reintegrarse en la sociedad rwandesa. UN وتساعد المفوضية، فضلا عن ذلك، وزارة اﻷسرة والنهوض بالمرأة في إعانة العائدات على الاندماج من جديد في المجتمع الرواندي.
    Con frecuencia, esas iniciativas entrañan la participación de organizaciones no gubernamentales, instituciones educativas y diversos sectores de la sociedad rwandesa. UN وكثيرا ما تشمل هذه المبادرات أيضا إشراك المنظات غير الحكومية، والمؤسسات التعليمية فضلا عن شرائح من المجتمع الرواندي.
    Las primeras dos repúblicas inculcaron en la población una filosofía de odio entre los diversos componentes de la sociedad rwandesa. UN وقد غُرست أول حكومتين جمهوريتين في السكان فلسفة إشاعة الكراهية بين مختلف مكونات المجتمع الرواندي.
    También comprenden la erradicación de la ideología y los mecanismos de exclusión, así como de la impunidad, lacras que gangrenaron la sociedad rwandesa durante más de 30 años. UN وتتجسد أيضا، في القضاء على إيديولوجيا وآليات اﻹبعاد واﻹفلات من العقاب وهي أمور منافية للقيم أفسدت المجتمع الرواندي طيلة ما يربو على ٣٠ عاما.
    20. La condición de la mujer en la sociedad rwandesa exacerbó por lo general la violencia infligida a la mujer rwandesa en tan gran escala. UN ٠٢- إن مركز المرأة داخل المجتمع الرواندي بوجه عام هو الذي أدى إلى مفاقمة العنف ضد النساء على نطاق كبير كهذا.
    Habría que proteger asimismo la independencia de dicha comisión mediante la asignación de recursos adecuados y sus miembros deberían reflejar la diversidad de la sociedad rwandesa. UN وينبغي حماية استقلال هذه اللجنة باعتماد موارد كافية، وأن تعكس عضويتها تنوع المجتمع الرواندي.
    Además, ello contribuirá a fomentar un clima de confianza y convivencia en la sociedad rwandesa. UN وسيسهم أيضا في تنامي مناخ الثقة والتعايش في المجتمع الرواندي.
    Para establecer el criterio adecuado es preciso mantener estrechas consultas con todos los elementos de la sociedad rwandesa. UN ويتطلب تطبيق النهج الملائم اجراء مشاورات وثيقة مع جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    El General de División Rwarakabije y todos aquellos que decidan regresar pacíficamente serán reasentados e integrados en la sociedad rwandesa. UN وستتم إعادة توطين اللواء رواراكابيجي وجميع الذين اختاروا العودة بالوسائل السلمية وإدماجهم في المجتمع الرواندي.
    Los repatriados también pueden acceder a los mismos planes y seguros sociales de que dispone el resto de la sociedad rwandesa. UN ويستفيد العائدون أيضا من سائر المخططات المتاحة لباقي أفراد المجتمع الرواندي.
    Son numerosos los antiguos rebeldes, entre ellos niños, que han sido repatriados y se han reintegrado en la sociedad rwandesa. UN وأعيد إلى الوطن عدد من الأفراد الذين كانوا متمردين، بمن فيهم أطفال، وأدمجوا في المجتمع الرواندي.
    la sociedad rwandesa había sido dinamitada a conciencia y todo había cambiado. UN لقد تمزق المجتمع الرواندي تماماً وتغير كل شيء.
    63. A fin de establecer una paz y una estabilidad duraderas en Rwanda es necesaria una auténtica reconciliación entre todos los elementos de la sociedad rwandesa. UN ٦٣ - وتحقيق السلم والاستقرار في رواندا على نحو طويل اﻷمد يستلزم المصالحة الحقيقية بين جميع عناصر المجتمع الرواندي.
    Era evidente que, mientras no se reintegraran a la sociedad rwandesa, esos refugiados y desplazados constituirían una amenaza para la seguridad del país y una permanente carga social. UN وفي الواقع فقد بدا واضحا أنه إذا لم تتم إعادة إدماج هؤلاء اللاجئين والمشردين في المجتمع الرواندي فإنهم سيمثلون تهديدا ﻷمن رواندا وعبئا اجتماعيا دائما.
    Sobre el pueblo rwandés propiamente dicho recae la responsabilidad primordial de mejorar la situación en su país y una vez más insisto en la necesidad de que todos los sectores de la sociedad rwandesa trabajen de consuno para construir una sociedad estable y más segura. UN فعلى عاتق الشعب الرواندي نفسه تقع المسؤولية اﻷساسية عن تحسين الحالة في بلده. وأشدد مرة أخرى على ضرورة قيام جميع قطاعات المجتمع الرواندي بالعمل معا من أجل بناء مجتمع مستقر وأكثر أمنا.
    El regreso, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados en la sociedad rwandesa es un comienzo importante del proceso de rehabilitación y renovación de ese país. UN إن عـــودة اللاجئين وإعــادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الرواندي بداية هامة في عملية ﻷم جروح هذا البلد وإعـــادة تنشيطه.
    Entre ellos se cuenta la nueva estrategia de la Fiscal, que tiene por objeto perseguir a los sospechosos que ocupan posiciones de autoridad, ya sea de facto o de jure, en todos los sectores de la sociedad rwandesa. UN وتشمل هذه التطورات استراتيجيات المدعي العام الجديدة الرامية إلى استهداف المشتبه فيهم ممن يحتلون مناصب في السلطة، إما بحكم الواقع أو بحكم القانون، في جميع قطاعات المجتمع الرواندي.
    A ese fin, el Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha establecido un Programa de Divulgación encaminado a comunicarse, primero, con todos los sectores de la sociedad rwandesa y, segundo, con el resto del mundo. UN ولتحقيق هذه الغاية، وضعت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا برنامج توعية صمم خصيصا للوصول، أولا وقبل كل شيء، إلى جميع قطاعات مجتمع رواندا وثانيا إلى بقية العالم.
    Hace poco, tuvimos el placer de recibir a dos grupos de 10 funcionarios judiciales rwandeses, cada uno de ellos compuesto por magistrados, fiscales y funcionarios del Ministerio de Justicia y esperamos que pronto otros representantes de la sociedad rwandesa visiten el Tribunal. UN وسعدنا كثيرا في الآونة الأخيرة بلقاء فريقين من عشرة مسؤولين قضائيين روانديين، يتألف كل فريق من قضاة ومدعين عامين ومسؤولين من وزارة العدل، ونأمل أن يزور المحكمة قريبا ممثلون آخرون للمجتمع الرواندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more