"la solr" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي
        
    • للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي
        
    • على الكونسورتيوم
        
    El empleador de este proyecto era la Organización Estatal de Bonificación de Tierras (la " SOLR " ). UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    El empleador del proyecto era la SOLR. UN وكان صاحب العمل هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    El empleador de este proyecto era la SOLR. UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    El empleador de este proyecto era la SOLR. UN وكان صاحب العمل في هذا المشروع هو المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    El Consorcio declara que cuando una parte de cualquiera de sus proyectos se terminaba, esa parte era inspeccionada y se entregaba a la SOLR. UN ويذكر الكونسورتيوم أنه عند إنجاز جزء من أي مشروع من مشاريعه، كان ذلك الجزء يخضع للتفتيش قبل تسليمه للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    Normalmente, esos canalizos habrían sido inspeccionados por la SOLR y a continuación se habría procedido a su entrega. UN وكانت القاعدة المتبعة عادة هي تولي المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي التفتيش على خطوط المسايل هذه ثم تسليمها.
    la SOLR expidió un certificado de terminación de fecha 25 de febrero de 1985, en el que declaraba que había tomado posesión del 95% del proyecto. UN وأصدرت المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي شهادة إنجاز مؤرخة 25 شباط/فبراير 1985 أقرت فيها أنها تسلمت أكثر من 95 في المائة من المشروع.
    Al transferirse las responsabilidades respecto del proyecto, las obras que tenía que realizar el Consorcio para la red terciaria se redujeron por acuerdo con la SOLR. UN ونتيجة لتغيير المسؤولية في المشروع، خفض حجم أعمال الكونسورتيوم الخاصة بشبكة الدرجة الثالثة بالاتفاق مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    La Odon llegó a realizar trabajos en el proyecto por valor de aproximadamente 4.181.940 ID, pero interrumpió las obras porque la SOLR dejó de pagar la parte en divisas del precio del contrato. UN وأنجزت شركة أودون أعمالاً في المشروع بقيمة تناهز 940 181 4 ديناراً عراقياً لكنها أوقفت العمل بسبب توقف المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي عن دفع نسبة النقد الأجنبي من سعر التعاقد.
    468. El proyecto de Saqlawia estaba terminado en un 95% en abril de 1989, fecha en que el Consorcio se vio obligado a suspender las obras porque los pagarés emitidos por la SOLR no habían sido abonados. UN 468- وكانت نسبة 95 في المائة من مشروع صقلاوية قد أُنجزت في نيسان/أبريل 1989 عندما أضطر الكونسورتيوم إلى وقف الأعمال بسبب عدم دفع السندات الإذنية الصادرة من المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    478. El Grupo considera que la SOLR es un organismo del Gobierno del Iraq. UN 478- ويدرك الفريق أن المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي هي وكالة تابعة للحكومة العراقية.
    Sin embargo, el Consorcio afirma que esto nunca se produjo debido a un litigio con la SOLR respecto de quién debía eliminar las malezas que habían crecido en los canales de drenaje después de la entrega de las obras a la SOLR. UN بيد أن الكونسورتيوم يدعي أن ذلك لم يحدث قط بسبب نزاع نشأ مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي بشأن تحديد المسؤول عن إزالة الحشائش التي نمت في قنوات الصرف بعد تسليم المنشآت للمؤسسة.
    512. El Consorcio pide una indemnización de 245.252 dólares de los EE.UU. en relación con las multas por retraso impuestas por la SOLR. UN 512- يطلب الكونسورتيوم تعويضاً قدره 252 245 دولاراً عن جزاءات التأخير التي حصلتها المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    Sin embargo, en su respuesta a la mencionada notificación, el Consorcio declaró que la SOLR había exigido la terminación de cierto número de canalizos como condición para expedir los visados de salida para el personal del Consorcio. UN ومع ذلك، ادعى الكونسورتيوم، في رده على الإخطار المرسل إليه بموجب المادة 34، أن المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي قد أثارت مسألة إنجاز بعض خطوط المسايل كشرط أساسي لإصدار تأشيرات الخروج لموظفي الكونسورتيوم.
    522. Aplicando el criterio adoptado en el párrafo 28 del Resumen, el Grupo considera que el Consorcio no aportó pruebas suficientes de la aprobación por parte de la SOLR del trabajo que había que entregar. UN 522- ووفقاً للنهج المتبع في الفقرة 28 من الموجز، يخلص الفريق إلى أن الكونسورتيوم لم يقدم أدلة كافية على موافقة المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي على العمل الذي كان ينبغي تسليمه.
    El proyecto estaba terminado en aproximadamente el 81% en abril de 1989, fecha en que el Consorcio se vio obligado a suspender las obras porque los pagarés emitidos por la SOLR no habían sido abonados. UN وبلغت نسبة إنجاز المشروع 81 في المائة تقريباً في نيسان/أبريل 1989، عندما اضطر الكونسورتيوم إلى إيقاف العمل لعدم قيام المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي بسداد السندات الإذنية.
    475. El Consorcio declara que durante el mes de agosto de 1990, su personal administrativo en Bagdad se dedicó de manera concertada a resolver las cuestiones de los pagos pendientes con la SOLR. UN 475- ويذكر الكونسورتيوم أن إدارته في بغداد بذلت جهوداً منسقة في شهر آب/أغسطس 1990 لمعالجة مسائل المدفوعات المستحقة مع المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    480. El Consorcio declara que el 11 de julio de 1990 la SOLR liberó la cantidad de 14.534 ID correspondiente a la garantía retenida en relación con el proyecto de Saqlawia. UN 480- ويذكر الكونسورتيوم أنه في 11 تموز/يوليه 1990، أفرجت المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي عن مبلغ 534 14 ديناراً عراقياً من أموال الضمان التي سبق اقتطاعها فيما يتعلق بمشروع صقلاوية.
    483. El Consorcio pide una indemnización de 1.115.827 dólares de los EE.UU. por pagarés emitidos por la SOLR pero no garantizados por el Banco Central del Iraq. UN 483- يطلب الكونسورتيوم تعويضاً بمبلغ 827 115 1 دولاراً عن سندات إذنية أصدرتها المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي ولكن بدون ضمان من البنك المركزي العراقي.
    486. En apoyo de la reclamación, el Consorcio adujo amplias pruebas, entre ellas una carta de la SOLR al Banco Central del Iraq de fecha 27 de febrero de 1990. UN 486- وتأييداً للمطالبة، وفر الكونسورتيوم أدلة كثيرة شملت رسالة مؤرخة 27 شباط/فبراير 1990 وموجهة من المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي إلى البنك المركزي العراقي.
    El Consorcio declara que algunas partes de la primera mitad de la retención en garantía se liberaron cuando se hizo entrega a la SOLR de varios tramos de los canalizos. UN ويؤكد الكونسورتيوم أن أجزاء من النصف الأول من أموال الضمان قد أُفرج عنها عند تسليم أجزاء من خطوط المسايل للمؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي.
    526. El Consorcio afirma que la SOLR amenazó con negar los visados de salida como una manera de presionarle para que terminara algunos trabajos de los proyectos de Abu Ghraib y de Saqlawia. UN 526- ويذكر الكونسورتيوم أن المؤسسة العامة لاستصلاح الأراضي هددت بالامتناع عن منح تأشيرات خروج كوسيلة للضغط على الكونسورتيوم لإنجاز أعمال معينة في مشروعي أبو غريب وصقلاوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more