"la solución de conflictos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نشوب الصراعات في
        
    • نشوب الصراعات وتسويتها في
        
    • تسوية الصراعات في
        
    • نشوب الصراعات وحلها في
        
    • تسوية المنازعات في
        
    • لتسوية النزاعات في
        
    • النزاعات وحلها في
        
    • تسوية النزاعات في
        
    • وتسوية النزاعات في
        
    • حل النزاعات في
        
    • حل الصراعات في
        
    • فض الصراعات في
        
    • نشوب النزاعات في
        
    • وتسوية النزاع في
        
    • حل المنازعات في
        
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص لأفريقيا المعني بالحيلولة دون نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Nota del Presidente del Consejo de Seguridad sobre el mandato del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن صلاحيات الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    Nos complace particularmente la función activa que ha desempeñado el Consejo en la solución de conflictos en África. UN فيسعدنا بصفة خاصة الدور النشط للمجلس في تسوية الصراعات في أفريقيا.
    Los Estados Miembros de la Asamblea saben que el Consejo ha creado su propio Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN تعلم الدول الأعضاء في الجمعية أن المجلس قد أنشأ فريقه العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Los mecanismos colectivos de establecimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes, así como los acuerdos regionales separados sobre la solución de conflictos en regiones concretas de la ex Unión Soviética ahora se están aplicando más activamente en la práctica y está aumentando la cooperación entre estos mecanismos y las Naciones Unidas y la CSCE. UN ويجري حاليا استخدام آليات صنع السلم الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة، وكذلك الاتفاقات الاقليمية، كل على حدة، بشأن تسوية المنازعات في مناطق معينة من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بصورة أنشط، ويتزايد التعاون بين تلك اﻵليات وبين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    En este sentido, aplaudimos la creación dentro del Consejo del Grupo de Trabajo sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN ونرحب في هذا الصدد بإنشاء فريق عامل ضمن نطاق المجلس يعنى بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Resumen unificado de las conclusiones de la sesión abierta del Consejo de Seguridad sobre el Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN موجز للاستنتاجات الموحدة من جلسة مجلس الأمن المفتوحة بشأن الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريـق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    y la solución de conflictos en África UN بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا
    El Presidente del Consejo y el Presidente del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África también participan en la labor del Grupo Consultivo. UN كما يشارك في أعمال الفريق الاستشاري رئيس المجلس ورئيس الفريق العامل المخصص التابع لمجلس الأمن المعني بمنع نشوب الصراعات وتسويتها في أفريقيا.
    En la actualidad las Naciones Unidas no cuentan con material de capacitación sobre la solución de conflictos en el contexto de la labor de las fuerzas de policía. UN ولا توجد لدى الأمم المتحدة في الوقت الراهن مادة للتدريب على تسوية الصراعات في محيط عمل الشرطة.
    Le rindo homenaje por su compromiso con la paz y la estabilidad en el Togo, y especialmente por su papel muy activo en la solución de conflictos en el África occidental. UN وأنا أحيي التزامه بالسلام والاستقرار في توغو، لا سيما دوره النشط في تسوية الصراعات في غرب أفريقيا.
    Acogemos con agrado la formación del Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África. UN ونرحب بإنشاء الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات وحلها في أفريقيا.
    Se examinaron, entre otros asuntos, el concepto de adiestramiento para el manejo de conflictos, la rendición de cuentas por el ombudsman, la evaluación y la respuesta a un riesgo inminente en el trabajo del ombudsman, las dificultades de la solución de conflictos en contextos multiculturales y la medición y el uso de las observaciones del cliente. UN ومن المواضيع الأخرى التي نوقشت في هذا المؤتمر مفهوم التوجيه بشأن المنازعات، وخضوع أمين المظالم للمساءلة، وتقييم الخطر المحدق بعمل أمين المظالم والتصدي له، وتحديات تسوية المنازعات في السياقات المتعددة الثقافات، وتقييم آراء العملاء والاستفادة منها.
    Tiene un interés especial en que las Naciones Unidas presten asistencia para la solución de conflictos en el territorio de los Estados miembros de la Comunidad. UN وأوضح أن لحكومته مصلحة خاصة في المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة لتسوية النزاعات في أراضي الدول اﻷعضاء في الرابطة.
    Prórroga del mandato del Grupo de Trabajo Especial del Consejo de Seguridad sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN تمديد ولاية الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات وحلها في أفريقيا
    En Haití el UNFPA apoyó la integración del componente de género en la planificación de centros para la solución de conflictos en el marco del programa de recuperación de las víctimas del conflicto armado. UN وفي هايتي، قدم الصندوق الدعم لإدراج المكون الجنساني في التخطيط لمراكز تسوية النزاعات في برنامج انتعاش ضحايا النزاع المسلح.
    En Addis Abeba se establecería un servicio de enlace para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales encargadas de la prevención, el control y la solución de conflictos en África. UN وسوف تقام وحدة اتصال في أديس أبابا لتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية العاملة في مجال درء واحتواء وتسوية النزاعات في أفريقيا.
    Incluyen la creación de la Comisión de Fomento de la Paz, propuesta por el Secretario General y acogida ampliamente como medida importante para la solución de conflictos en muchas regiones del mundo. UN ومن بين تلك الفرص إنشاء لجنة بناء السلام باقتراح من الأمين العام والتي حظيت بترحيب واسع بوصفها خطوة أولى باتجاه حل النزاعات في العديد من الأماكن في العالم.
    Ucrania celebra que el Consejo esté permanentemente comprometido con la solución de conflictos en África. UN وترحب أوكرانيا بمشاركة المجلس الفاعلة والمستمرة في حل الصراعات في أفريقيا.
    Dicho documento tiene el propósito de mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en lo que concierne a la solución de conflictos en la esfera de la CSCE. UN وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر.
    Grupo de Trabajo Especial sobre la prevención y la solución de conflictos en África UN الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها
    :: Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo a la reconciliación, la divulgación de información y la solución de conflictos en las zonas más afectadas del país UN تنفيذ 10 من مشاريع الأثر السريع لدعم المصالحة والتوعية وتسوية النزاع في أكثر مناطق البلد تضررا من النزاع
    La Oficina observó que en una circular informativa reciente (ST/IC/2004/4) figuraba un resumen de las diferentes entidades que participan en la solución de conflictos en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 59 - وأشار المكتب إلى أن التعميم الإعلامي الذي صدر في الآونة الأخيرة بشأن حل المنازعات في الأمانة العامة، قدم لمحة عامة عن مختلف الكيانات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more