"la solución preferida" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحل المفضل
        
    • الحل المفضّل
        
    • والحل المفضل
        
    • الحل المفضﱠل
        
    • الحل الأفضل
        
    • الحل المفضَّل
        
    • أفضل الحلول
        
    • بالحل المفضل
        
    Entre éstas, la repatriación voluntaria se considera la solución preferida. UN ومن بين هذه تعتبر العودة الاختيارية الى الوطن الحل المفضل.
    Se ha propuesto el sistema de liquidación de una suma global como la solución preferida. UN واقتُرح اتباع النهج المتعلق بالتوصل إلى تسوية بمبلغ إجمالي باعتبار أن ذلك هو الحل المفضل.
    La repatriación voluntaria es la solución preferida de los problemas de los refugiados. UN فالعودة الطوعية هي الحل المفضل لمشكلة اللاجئين.
    Más de 676.000 refugiados regresaron voluntariamente a sus países de origen en 1997, lo que pone de relieve que la repatriación es la solución preferida por muchos de los refugiados del mundo. UN وعاد ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٦ لاجئ إلى بلدانهم اﻷصلية طواعية في عام ٧٩٩١، مما يبين أن العودة إلى الوطن هو الحل المفضّل لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    la solución preferida es fomentar la cooperación entre las municipalidades para poder evitar la unificación obligatoria. UN والحل المفضل هو تشجيع التعاون بين مختلف البلدات بحيث يجري تفادي توحيد الولايات.
    Aunque la repatriación voluntaria a la ex Yugoslavia en el contexto del Acuerdo de Dayton sigue siendo la solución preferida para la mayor parte de los refugiados, el ACNUR buscaba posibilidades de reasentamiento para refugiados bosnios y croatas necesitados de protección internacional con arreglo a criterios específicos. UN ٩٤ - وفي حين أن العودة الطوعية إلى يوغوسلافيا السابقة في سياق اتفاق دايتون لا يزال يمثل الحل المفضﱠل لمعظم اللاجئين، فقد بحثت المفوضية عن فرص إعادة التوطين للاجئين من البوسنة وكرواتيا الذين يحتاجون إلى حماية دولية وفقاً لمعايير محددة.
    En muchos foros se había reflejado el reconocimiento de que la repatriación voluntaria era la solución preferida para los problemas de refugiados. UN وقد تم في محافل عديدة الاعتراف بأن العودة الطوعية تظل الحل الأفضل بالنسبة للاجئين.
    En el terreno de las soluciones, ustedes reafirmaron que la repatriación voluntaria es la solución preferida. UN فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول.
    A decir verdad, el regreso parecería ser la solución preferida de la mayoría de los desplazados. UN والواقع أن العودة هي الحل المفضل على ما يبدو بالنسبة لأغلبية المشردين.
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    La repatriación siguió siendo la solución preferida para muchos casos de refugiados y en 1999 regresaron a sus hogares más de 1,6 millones de refugiados. UN وظلت العودة إلى الوطن الحل المفضل في كثير من حالات اللاجئين، وعاد أكثر من 1.6 مليون لاجئ إلى أوطانهم خلال عام 1999.
    Al ser la solución preferida por los refugiados el regreso al hogar, 2002 fue un año que se caracterizó por algunos éxitos. UN 28 - نظراً لأن الحل المفضل للاجئين هو العودة إلى الوطن، كانت سنة 2002، سنة متسمة بعدد من النجاحات.
    Esta es la solución preferida de la Misión, tanto desde el punto de vista técnico como de la seguridad. UN وهذا هو الحل المفضل لدى البعثة من المنظور الأمني والتقني على حد سواء.
    la solución preferida en los estudios es un puente principal de 14 km de largo y dos viaductos marinos de acceso de 8 km y 6 km respectivamente. UN ويتمثل الحل المفضل في الدراسات في جسر رئيسي طوله ١٤ كيلومترا وقنطرتين بحريتين موصلتين وطولهما ٨ كيلومترات و ٦ كيلومترات على التوالي.
    65. Se describió la repatriación como la solución preferida que se aplicaba a la apremiante situación de los refugiados. UN ٥٦ - ووصفت اﻹعادة إلى الوطن بأنها الحل المفضل لمحنة اللاجئين.
    Desde el punto de vista de la protección internacional de los refugiados, es esencial encontrar remedios para la falta de protección en los países de origen con objeto de alcanzar la solución preferida de la repatriación voluntaria, y también de prevenir futuras corrientes de refugiados. UN ومن وجهة نظر الحماية الدولية للاجئين، يعتبر العثور على علاج لغيبة الحماية في بلدان المنشأ أمراً أساسياً لتحقيق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية الى الوطن، وأيضاً لمنع تدفقات اللاجئين المقبلة.
    vi) El objetivo principal del trabajo del ACNUR es buscar soluciones duraderas, en particular la solución preferida de la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    vi) El objetivo principal del trabajo del ACNUR es buscar soluciones duraderas, en particular la solución preferida de la repatriación voluntaria en condiciones de seguridad y dignidad. UN ' ٦ ' والهدف الرئيسي ﻷعمال المفوضية هو البحث عن حلول دائمة، ولا سيما عن طريق الحل المفضل المتمثل في العودة الطوعية إلى الوطن في ظروف من اﻷمان والكرامة.
    Más de 676.000 refugiados regresaron voluntariamente a sus países de origen en 1997, lo que pone de relieve que la repatriación es la solución preferida por muchos de los refugiados del mundo. UN وعاد ما يزيد على ٠٠٠ ٦٧٦ لاجئ إلى بلدانهم اﻷصلية طواعية في عام ٧٩٩١، مما يبين أن العودة إلى الوطن هو الحل المفضّل لعدد كبير من اللاجئين في العالم.
    43. la solución preferida para los refugiados es la repatriación voluntaria o, cuando no sea posible, la integración en países de asilo o el reasentamiento en terceros países. UN ٤٣ - والحل المفضل للاجئين هو العودة الطوعية، أو عندما يتعذر ذلك اﻹدماج في بلدان اللجوء أو التوطين في بلد ثالث.
    49. Aunque la repatriación voluntaria a la ex Yugoslavia en el contexto del Acuerdo de Dayton sigue siendo la solución preferida para la mayor parte de los refugiados, el ACNUR buscaba posibilidades de reasentamiento para refugiados bosnios y croatas necesitados de protección internacional con arreglo a criterios específicos. UN ٩٤- وفي حين أن العودة الطوعية إلى يوغوسلافيا السابقة في سياق اتفاق دايتون لا يزال يمثل الحل المفضﱠل لمعظم اللاجئين، فقد بحثت المفوضية عن فرص إعادة التوطين للاجئين من البوسنة وكرواتيا الذين يحتاجون إلى حماية دولية وفقاً لمعايير محددة.
    Por último, la repatriación voluntaria debe seguir siendo la solución preferida para los refugiados, pero es preciso realizar todos los esfuerzos necesarios para permitirles expresar sus deseos de cara al futuro sin amenazas ni presiones de ninguna clase. UN وأخيراً، فإن العودة الطوعية إلى الوطن ينبغي أن تظل الحل الأفضل أمام اللاجئين ولكن يجب بذل كل جهد للسماح لهم بالتعبير عن رغباتهم بشأن مستقبلهم بدون تهديد أو ضغط من أي نوع.
    En el terreno de las soluciones, ustedes reafirmaron que la repatriación voluntaria es la solución preferida. UN فيما يتعلق بالحلول، أعدتم تأكيد أن العودة الطوعية إلى الوطن هي أفضل الحلول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more