"la sostenibilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستدامة في
        
    • للاستدامة في
        
    • الاستدامة على
        
    • بالاستدامة في
        
    • اﻻستدامة
        
    • الاستدامة فيما
        
    • والاستدامة في
        
    La transición a la sostenibilidad en muchos países en desarrollo que dependen de las exportaciones de algunos productos básicos clave dependerá de los avances que efectivamente se realicen en esta esfera. UN وسيتوقف التحول الى الاستدامة في عدد كبير من البلدان النامية التي تعتمد على الصادرات من بضعة سلع أساسية رئيسية على تحقيق تقدم فعلي في هذا المجال.
    iii) Iniciar el desarrollo del proceso de financiación con vistas a la sostenibilidad en el futuro; UN ' ٣ ' الشروع في عملية التمويل اﻹنمائي من أجل الاستدامة في المستقبل؛
    La sostenibilidad, en su contexto global, abarca las dimensiones económica, ambiental, social y humanitaria del desarrollo. UN ووصف الاستدامة في سياقها العالمي، بأنها تشمل اﻷبعاد الاقتصادية والبيئية والاجتماعية واﻹنسانية للتنمية.
    El consejo nacional puede ser un mecanismo de gran utilidad para introducir la idea de la sostenibilidad en la vida y las políticas de una nación llevando a cabo las funciones que se indican a continuación. UN ويمكن للمجلس الوطني أن يكون آلية قوية لبث فكرة الاستدامة في حياة أي دولة وفي سياساتها، عن طريق إنجاز المهام التالية:
    EDUCACIÓN BASADA EN LOS VALORES PARA la sostenibilidad en EL CONTEXTO DE LA CREACIÓN UN التعليم القائم على القيم اللازمـة للاستدامة في سياق بناء القـدرات
    vii) Apoyo a la preparación, ejecución y localización de demostraciones reales de la sostenibilidad en acción en el plano local. UN ' ٧ ' توفير الدعم لتصميم وتنفيذ واعتماد بيانات عملية واقعية على المستوى المحلي توضح مفهوم الاستدامة في السياق الفعلي.
    Ahora tenemos que gestionar la transición que nos lleve a integrar los principios de la sostenibilidad en nuestra economía en su conjunto. UN واﻵن، علينا أن نسعى إلى الانتقال صوب إدماج مبادىء الاستدامة في اقتصادنا بصفة عامة.
    En tal sentido, revisten particular importancia para el logro de la sostenibilidad en el sector turístico las directrices ambientales del Consejo Mundial de Viajes y Turismo. UN وفي هذا الخصوص، فإن للمبادئ التوجيهية البيئية التي وضعها المجلس العالمي للسفر والسياحة أهمية خاصة في مجال تحقيق الاستدامة في صناعة السياحة.
    :: Mejorar los conocimientos especializados necesarios para integrar la sostenibilidad en una gama de materias escolares y temas pedagógicos; UN · تعزيز المهارات اللازمة لإدماج قضايا الاستدامة في مجموعة من المواضيع المدرسية والمواضيع التي تعالج في قاعات الدراسة؛
    Es probable que si se demuestra una reducción de la mortalidad se facilite la sostenibilidad en el futuro. UN ومن المرجح أن يؤدي ثبوت انخفاض الوفيات إلى تيسير الاستدامة في المستقبل.
    La cuestión de la sostenibilidad en las adquisiciones también se examinó con posibles proveedores durante los seminarios sobre la forma de efectuar transacciones comerciales con las Naciones Unidas. UN وتجري أيضا مناقشة مسألة الاستدامة في مجال الشراء مع الموردين المحتملين في أثناء فعاليات الحلقات الدراسية التجارية المتعلقة بكيفية التعامل التجاري مع الأمم المتحدة.
    En sentido estricto, la sostenibilidad en un planeta finito exige un nivel de población estable. UN على وجه الدقة، تتطلب الاستدامة في كوكب محدود مستوى مستقر من السكان.
    la sostenibilidad en estas esferas requiere una responsabilidad compartida por parte de todos los que participan a lo largo del ciclo de vida. UN ويتطلب تحقيق الاستدامة في هذه المجالات تقاسم المسؤولية بين جميع المشاركين في مختلف المراحل.
    El suministro adecuado de rutas seguras para ciclistas y de aparcamientos podría mejorar la sostenibilidad en los sistemas de transporte urbano. UN ويمكن أن يعزز الاستدامة في نظم النقل الحضري توفير القدر الكافي من الطرق المأمونة للدراجات ومرافق الوقوف.
    Al abordar los problemas en múltiples niveles con horizontes temporales diferentes se integra el objetivo de la sostenibilidad en la estrategia programática. UN والسعي لمعالجة القضايا على مستويات متعددة بآجال زمنية مختلفة يدمج هدف الاستدامة في الاستراتيجية البرنامجية.
    Existen ejemplos de intervenciones en materia de salud y de salud mental sensibles con la cultura para garantizar la sostenibilidad en las comunidades rurales. UN وهناك أمثلة لتدخلات حساسة تتعلق بالصحة والصحة العقلية لضمان الاستدامة في نطاق المجتمعات المحلية الريفية.
    Integración de la sostenibilidad en las políticas de comercio y desarrollo: hacia la cumbre Río+20 UN إدخال الاستدامة في صلب السياسات التجارية والإنمائية: نحو مؤتمر قمة ريو + 20
    la sostenibilidad en el transporte de carga implica la capacidad de proporcionar sistemas de transporte eficientes en combustible, eficaces en función del costo, inocuos para el medio ambiente, de bajas emisiones de carbono y resistentes al clima. UN وتتطلب الاستدامة في مجال نقل البضائع توافر القدرة على تقديم خدمات نقل اقتصادية من حيث استهلاك الوقود وفعالة من حيث التكلفة ومراعية للبيئة ومنخفضة الكربون وقادرة على التأقلم مع تغير المناخ.
    El desarrollo alternativo es un componente esencial de la sostenibilidad en zonas rescatadas de la influencia del narcotráfico. UN والتنمية البديلة مكون رئيسي للاستدامة في مناطق انتُشلت من تأثير الاتجار بالمخدرات.
    Los gobiernos locales están utilizando diferentes instrumentos y estrategias de aplicación para lograr la sostenibilidad en el plano local. UN فهي تستخدم أدوات مختلفة وتنفذ استراتيجيات شتى لتحقيق الاستدامة على الصعيد المحلي.
    Existe la necesidad de consolidar los principios de la sostenibilidad en las políticas y los programas nacionales de desarrollo. UN كما تدعو الحاجة لتوحيد المبادئ المتعلقة بالاستدامة في السياسات الوطنية والبرامج الإنمائية.
    Otro aspecto de importancia fundamental en esta esfera es el de la sostenibilidad en relación con los costos y el personal del sector sanitario. UN وتعتبر المسائل المرتبطة بتحقيق الاستدامة فيما يخص التكاليف والقوة العاملة في قطاع الصحة من الشواغل الرئيسية في هذا المجال.
    El PNUMA puso en marcha el programa de la Alianza para la incorporación del medio ambiente y la sostenibilidad en las universidades de África. UN وأطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج الشراكة من أجل تعميم مراعاة المنظور البيئي والاستدامة في الجامعات الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more