También se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía seguir examinando conjuntamente el estudio de la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y la situación jurídica de la órbita geoestacionaria. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في دراسة تعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وفي الوضع القانوني للمدار الثابت بالنسبة لﻷرض معا. |
Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía comenzar esta labor a partir de 2004, tras la conclusión del trabajo de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. | UN | وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تشرع في ذلك العمل في عام 2004، عقب انتهاء عمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
135. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar un tema del programa sobre el examen de las normas existentes de derecho internacional aplicables a los desechos espaciales. | UN | 135- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في بند من جدول أعمالها بشأن استعراض المعايير القائمة للقانون الدولي المنطبقة على الحطام الفضائي. |
Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la conveniencia de redactar una convención general única sobre el derecho espacial internacional. | UN | 204- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي. |
Se expresó la opinión de que debía hacerse hincapié en los tratados relativos al espacio ultraterrestre existentes y en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la aplicación del concepto del " Estado de lanzamiento " , teniendo en cuenta la creciente participación de organizaciones no gubernamentales en actividades espaciales. | UN | 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية. |
Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la conveniencia de redactar una convención general única sobre el derecho espacial internacional. | UN | 204- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في مدى ملاءمة واستصواب صوغ اتفاقية شاملة عالمية النطاق بشأن قانون الفضاء الدولي. |
28. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía desempeñar un papel más activo en lo que respecta a prevenir la militarización del espacio ultraterrestre, lo que comprendería el establecimiento de un eficaz régimen jurídico amplio. | UN | 28- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تؤدي دورا أكثر فعالية في منع عسكرة الفضاء الخارجي، ويشمل ذلك إنشاء نظام قانوني شامل وفعّال. |
42. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía evaluar si las reglas internacionales y nacionales abordaban de manera adecuada las actividades actuales y potenciales en la Luna y otros cuerpos celestes. | UN | 42- وأبدى بعض الوفود رأياً مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تجري تقييماً لما إذا كانت القواعد الدولية والوطنية تعالج الأنشطة الحالية والمحتملة على سطح القمر والأجرام السماوية الأخرى معالجة وافية. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, como los asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria no estaban enteramente relacionados entre sí, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar esas cuestiones por separado. | UN | ١٢٢ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه، نظرا لعدم وجود صلة بين المسائل المتعلقة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده وبين المسائل المتعلقة بطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في كل مجموعة من هذه المسائل على حدة. |
La Comisión convino en que los tratados relativos al espacio ultraterrestre habían establecido un marco que había fomentado la exploración del espacio ultraterrestre y beneficiado tanto a las naciones que se dedicaban a actividades espaciales como a las que no lo hacían, y en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía realizar actividades en apoyo de la fortaleza permanente de ese marco jurídico. | UN | 148- واتفقت اللجنة على أن المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي أرست اطارا شجع على استكشاف الفضاء الخارجي وأفاد الدول المرتادة للفضاء وغير المرتادة له، وعلى أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تضطلع بأنشطة تدعم استمرار حيوية ذلك الاطار القانوني. |
La Comisión convino en que los tratados relativos al espacio ultraterrestre habían establecido un marco que había fomentado la exploración del espacio ultraterrestre y beneficiado tanto a las naciones que se dedicaban a actividades espaciales como a las que no lo hacían, y en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía realizar actividades en apoyo de la fortaleza permanente de ese marco jurídico. | UN | 148- واتفقت اللجنة على أن المعاهدات المتعلقة بالفضاء الخارجي أرست اطارا شجع على استكشاف الفضاء الخارجي وأفاد الدول المرتادة للفضاء وغير المرتادة له، وعلى أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تضطلع بأنشطة تدعم استمرار حيوية ذلك الاطار القانوني. |
114. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía enviar al Unidroit una lista de los puntos que eran motivo de preocupación con respecto a la posibilidad de que las Naciones Unidas actuaran en calidad de autoridad supervisora, de modo que el Unidroit pudiera tener presentes esas preocupaciones en sus deliberaciones. | UN | 114- كذلك أُعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تحيل إلى اليونيدروا قائمة بدواعي القلق فيما يتعلق بإمكانية قيام الأمم المتحدة بمهمة السلطة الإشرافية، وذلك لكي يتسنى لليونيدروا أن يضع تلك الدواعي في الحسبان أثناء مداولاته. |
Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía trabajar activamente por lograr consenso en cuanto a la inclusión de nuevos temas en su programa, particularmente en el marco de los planes de trabajo que proporcionaban un mecanismo práctico para alcanzar resultados en determinados plazos, con miras a apoyar el continuo desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | 228- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تسعى بنشاط للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن إدراج بنود جديدة في جدول أعمالها، ولا سيما في إطار خطط العمل التي توفر آلية عملية لتحقيق النتائج خلال الأطر الزمنية المعينة، بغية دعم التطور المستمر لقانون الفضاء الدولي. |
183. A juicio de algunas delegaciones, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía seguir de cerca las deliberaciones sobre el tema relativo a la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre, porque ya habían sobrepasado el ámbito del debate sobre la ciencia y la tecnología espaciales. | UN | 183- ورأى بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تتابع عن كثب المناقشات حول البند المتعلق باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد، لأنَّ تلك المناقشات قد تجاوزت بالفعل نطاق علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
244. Se expresó la opinión de que, a fin de hacer frente al problema de reducir los desechos espaciales resultantes de la intensificación de las actividades en el espacio, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía estudiar la posibilidad de elaborar reglas nuevas adecuadas, como principios, directrices u otros marcos no vinculantes. | UN | 244- وأُعرب عن رأي يقول إنَّه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تستكشف إمكانية وضع قواعد جديدة ملائمة، بما يشمل مبادئ عامة ومبادئ توجيهية وغيرها من الأطر غير الملزمة، من أجل مواجهة مشكلة تخفيف الحطام الفضائي الناشئة عن زيادة الأنشطة الفضائية. |
Con ese fin, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía estudiar un plan de trabajo cuatrienal sobre las consecuencias jurídicas de las Directrices, que abarcara el período 20052008, tal y como figura en la propuesta de inclusión de un nuevo tema del programa presentada por Francia y apoyada por los Estados miembros y cooperadores de la ESA (A/AC.105/C.2/L.246). | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في خطة عمل لأربع سنوات بشأن التبعات القانونية التي تترتّب على المبادئ التوجيهية الصادرة عن لجنة التنسيق، تشمل الفترة 2005 - 2008، حسبما هو وارد في المقترح الداعي إلى إضافة بند جديد إلى جدول الأعمال والذي قدّمته فرنسا وأيّدها فيه عدد من الدول الأعضاء في الإيسا والدول المتعاونة معها (A/AC.105/C.2/L.246). |
Se expresó la opinión de que debía hacerse hincapié en los tratados relativos al espacio ultraterrestre existentes y en que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debía examinar la aplicación del concepto del " Estado de lanzamiento " , teniendo en cuenta la creciente participación de organizaciones no gubernamentales en actividades espaciales. | UN | 155- وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي التركيز على معاهدات الفضاء الخارجي الموجودة، وأنه يجدر باللجنة الفرعية القانونية أن تنظر في تطبيق مفهوم " الدولة المطلقة " آخذة بعين الاعتبار ازدياد مشاركة المنظمات غير الحكومية في الأنشطة الفضائية. |