"la subcomisión de asuntos jurídicos debería" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن
        
    • اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن
        
    • ينبغي للجنة الفرعية أن
        
    141. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar los aspectos jurídicos de la reducción de los desechos espaciales. UN 141- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لتخفيف الحطام الفضائي.
    114. Algunas delegaciones reiteraron la opinión de que era necesario establecer una frontera definida de manera convencional entre el espacio aéreo y el espacio ultraterrestre y de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería seguir examinando esta cuestión, con miras a establecer esa frontera. UN ٤١١ ـ وكررت بعض الوفود اﻹعراب عن رأي مفاده أن هناك حاجة الى رسم حدود متعارف عليها بين الفضاء الجوي والفضاء الخارجي، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في هذه المسألة بهدف تعيين هذه الحدود.
    126. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería elaborar una convención general de las Naciones Unidas sobre el derecho internacional del espacio. UN 126- وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تصوغ اتفاقية شاملة بشأن قانون الفضاء الدولي تصدر عن الأمم المتحدة.
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería reforzarse dando prioridad a las cuestiones sustantivas que tenían por objeto fortalecer el marco jurídico internacional. UN ورأت تلك الوفود أنَّ عمل اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن يُعزَّز بإعطاء الأولوية للمسائل الموضوعية التي تستهدف تدعيم الإطار القانوني الدولي.
    172. Se opinó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar los aspectos jurídicos relativos al cambio climático. UN 172- وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتغيُّر المناخ.
    195. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar el Marco de seguridad, a fin de iniciar la elaboración de normas jurídicamente vinculantes que aumentaran la seguridad de las actividades espaciales. UN 195- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في إطار الأمان من أجل بدء العمل على وضع قواعد ملزمة قانونا لتعزيز أمان الأنشطة الفضائية.
    La delegación que expresó esa opinión consideraba que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería estudiar la posibilidad de formular nuevas reglas adecuadas, incluso de derecho no vinculante, a fin de hacer frente a los retos que planteaba esa situación cambiante, entre ellos la reducción de los desechos espaciales. UN ورأى ذلك الوفد أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تتقصى إمكانية وضع قواعد جديدة مناسبة، بما في ذلك وضع قوانين غير ملزمة، من أجل التصدي للتحديات التي تنطوي عليها هذه الحالة المتغيرة، مثل تخفيف الحطام الفضائي.
    155. Se expresó la opinión de que, si bien los aspectos técnicos de los desechos espaciales habían sido objeto de debate en la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar a fondo los aspectos jurídicos de la cuestión de los desechos espaciales. UN 155- وأُبدي رأي مفاده أنه في حين أنَّ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية ناقشت الجوانب التقنية للحطام الفضائي، ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تدرس الجوانب القانونية لمسألة الحطام الفضائي دراسة وافية.
    240. Algunas delegaciones opinaron que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería elaborar mecanismos jurídicos para hacer frente al problema de los desechos espaciales y a las consecuencias de las colisiones con estos o de su reingreso a la atmósfera. UN 240- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تضع آليات قانونية للتعامل مع مسألة الحطام الفضائي وعواقب الاصطدام بالحطام الفضائي أو عودته إلى الغلاف الجوي.
    241. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería estudiar las consecuencias jurídicas de la eliminación de los desechos espaciales y atender a las preocupaciones expresadas al respecto. UN 241- ورأت بعض الوفود أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تعالج الآثار القانونية لإزالة الحطام الفضائي والشواغل المتعلقة بإزالته.
    268. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar las dificultades que se planteaban en relación con la retirada activa de desechos espaciales y la elaboración de normas de reducción. UN 268- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في المسائل المتعلقة بالإزالة الفعلية للحطام الفضائي ووضع قواعد أخرى بشأن تخفيفه.
    120. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, como los asuntos relativos a la definición y delimitación del espacio ultraterrestre y al carácter y la utilización de la órbita geoestacionaria no estaban relacionados entre sí, la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar esas cuestiones por separado. UN ٠٢١ - وأعربت بضعة وفود عن رأي مفاده أنه، نظرا لعدم ارتباط بين المسائل المتصلة بتعريف الفضاء الخارجي ورسم حدوده والمسائل المتصلة بطبيعة المدار الثابت بالنسبة لﻷرض واستخدامه، ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنظر في كل من هذين الموضوعين على حدة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería seguir examinando las cuestiones jurídicas relativas a los objetos aeroespaciales y que los Estados miembros de la Comisión debían esforzarse por lograr un consenso sobre la cuestión, facilitando para ello respuestas al cuestionario preparado por la Secretaría. UN ٢٦١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل النظر في المسائل القانونية المتعلقة باﻷجسام الفضائية الجوية، وينبغي للدول اﻷعضاء أن تعمل في سبيل تحقيق توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، بتقديم اجابات على الاستبيان الذي أعدته اﻷمانة.
    Esa delegación opinó que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería recomendar a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos que pidiera a su Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos que examinara los aspectos científicos y tecnológicos de los objetos aeroespaciales, comprendidas sus características físicas y funcionales. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن توصي لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بأن تطلب الى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية دراسة الجوانب العلمية والتكنولوجية لﻷجسام الفضائية الجوية بما في ذلك خصائصها المادية والوظيفية .
    33. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería establecer una ordenación jurídica que rigiera los objetos aeroespaciales, teniendo en cuenta las necesidades de los usuarios de la órbita geoestacionaria. UN ٣٣ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تنشىء نظاما قانونيا ملائما يسري على اﻷجسام الفضائية الجوية مع مراعاة احتياجات مستخدمي المدار الثابت بالنسبة لﻷرض .
    210. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería estudiar la posibilidad de formular nuevas reglas adecuadas, incluso de derecho no vinculante, a fin de hacer frente a los retos relacionados con la reducción de los desechos espaciales planteados por la intensificación y diversificación actuales de las actividades espaciales. UN 210- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تستكشف إمكانية وضع قواعد جديدة، تشمل قوانين مرنة، من أجل التغلّب على التحديات المتصلة بتخفيف الحطام الفضائي الناشئة عن تكثيف وتنويع الأنشطة الفضائية حاليا.
    168. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería iniciar lo antes posible el análisis jurídico de las Directrices para la reducción de los desechos espaciales de la Comisión, dado que ello contribuirá a la labor encaminada a garantizar el éxito a largo plazo de las misiones espaciales. UN 168- وأعرب وفد عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تشرع في التحليل القانوني للمبادئ التوجيهية لتخفيف الحطام الفضائي الصادرة عن اللجنة في أبكر مرحلة ممكنة، إذ أنَّ ذلك سيسهم في الجهود المبذولة لكفالة نجاح البعثات الفضائية الطويلة الأجل.
    Algunas delegaciones reiteraron que la finalidad del tema 5 del programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos no era en modo alguno volver a abrir un debate de fondo sobre los cinco instrumentos jurídicos internacionales ni revisarlos o enmendarlos, y que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería limitarse a examinar la situación actual de la adhesión de los Estados a esos instrumentos con miras a lograr el mayor número posible de adhesiones. UN ١٤٠- وأكد بعض الوفود من جديد أن الغرض من البند ٥ من جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية ليس بأي حال إعادة فتح مناقشة موضوعية حول الصكوك القانونية الدولية الخمسة الناظمة للفضاء الخارجي أو تنقيح هذه الصكوك أو تعديلها، وأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تقتصر على استعراض الحالة الراهنة لدخول وانضمام الدول إلى تلك الصكوك بغية الوصول إلى المستوى اﻷمثل لمثل هذا الدخول والانضمام.
    41. Se expresó la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería desempeñar una función en la adopción de medidas ulteriores para prevenir el emplazamiento de armas y la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN 41- ورئي أن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تؤدّي دورا في اعتماد مزيد من التدابير لمنع وضع الأسلحة في الفضاء الخارجي ومنع سباق التسلح فيه.
    84. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería examinar minuciosamente las respuestas al cuestionario sobre posibles cuestiones jurídicas relacionadas con los objetos aeroespaciales ya que podrían constituir una base sólida de debate con miras a adoptar normas sobre la cuestión. UN 84- وأعربت بعض الوفود عن رأي بأن اللجنة الفرعية القانونية ينبغي أن تدرس الردود على الاستبيان الخاص بالمسائل القانونية الممكنة فيما يتعلق بالأجسام الفضائية الجوية دراسة تتسم بالعناية، لأن هذه الردود يمكن أن تشكل أساسا جيدا للمناقشة بهدف اعتماد معايير بشأن المسألة في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more