"la subcomisión tomó nota de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولاحظت اللجنة الفرعية
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علما
        
    • وأحاطت اللجنة الفرعية علماً
        
    • أحاطت اللجنة الفرعية علما
        
    • ونوّهت اللجنة الفرعية
        
    • أحاطت اللجنة الفرعية علماً
        
    • ﻻحظت اللجنة الفرعية
        
    • وأشارت اللجنة الفرعية إلى
        
    • ونوهت اللجنة الفرعية
        
    • وأشارت اللجنة الفرعية الى
        
    • أشارت اللجنة الفرعية إلى
        
    • نوهت اللجنة الفرعية
        
    la Subcomisión tomó nota de que se estaba planeando enviar misiones análogas de evaluación a otras regiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية انه يجري التخطيط ﻹيفاد بعثات مماثلة للتقييم الى مناطق أخرى.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del programa para 1995 se había realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 1995 قد أنجزت على نحو مُرْض.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del Programa para el año 1999 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 1999 قد أنجزت على نحو مرض.
    64. la Subcomisión tomó nota de los desarrollos relativos a tecnologías de microsatélites de bajo costo y a aplicaciones que podrían permitir a más países tomar parte activa en las actividades espaciales. UN ٦٤ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالتطورات في مجال تكنولوجيا وتطبيقات السواتل الصغيرة المنخفضة التكلفة التي يمكن أن تتيح للمزيد من البلدان المشاركة بنشاط في اﻷنشطة الفضائية.
    la Subcomisión tomó nota de los bancos de ensayo de Alemania en el entorno de ensayo y desarrollo para aplicaciones móviles terrestres de Galileo y en el entorno marítimo de ensayo y desarrollo de Galileo para soluciones para la navegación marítima y sistemas de orientación del tráfico hacia los puertos. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بمنشآت الاختبار الخاصة بنظام غاليليو في ألمانيا في بيئة الاختبار والتطوير للتطبيقات المتنقلة الأرضية وفي بيئة الاختبار والتطوير لنظام غاليليو البحري الخاصة بحلول مشاكل الملاحة البحرية ونظم إرشاد حركة الملاحة المستخدمة في الموانئ.
    44. la Subcomisión tomó nota de que para 2002 se han propuesto las siguientes actividades: UN 44- أحاطت اللجنة الفرعية علما بأن الأنشطة التالية قد اقترحت لعام 2002:
    la Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2000 se había ejecutado satisfactoriamente y encomió la labor del Experto a ese respecto. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del Programa para el año 2000 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2000 قد أنجزت على نحو مرض.
    la Subcomisión tomó nota de que las actividades del Programa para el año 2001 se habían realizado satisfactoriamente. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن أنشطة البرنامج لعام 2001 قد أنجزت على نحو مرض.
    23. la Subcomisión tomó nota de que la Reunión Interinstitucional celebraría su 29º período de sesiones en Viena en 2009. UN 23- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات سيعقد دورته التاسعة والعشرين في فيينا عام 2009.
    la Subcomisión tomó nota de que el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 1992 se había llevado a cabo en forma satisfactoria y encomió la labor realizada por el Experto en cumplimiento del programa de trabajo que había hecho suyo la Subcomisión en su anterior período de sesiones. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن برنامج التطبيقات الفضائية لعام ١٩٩٢ نفذ بصورة مرضية وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في تنفيذ برنامج العمل على نحــو ما أقرتــه اللجنــة الفرعيــة فـــي دورتها الماضية.
    la Subcomisión tomó nota de que la Asamblea General había invitado a los Estados Miembros a exponer sus opiniones sobre el tema a tiempo para que pudieran incluirse en dicho estudio, e instó a los Estados Miembros a que respondiesen a la solicitud. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أن الجمعية العامة قد دعت الدول اﻷعضاء الى تقديم وجهات نظرها بشأن الموضوع في الوقت المناسب بغية ادراجها في تلك الدراسة وحثت الدول اﻷعضاء على الاستجابة لذلك الطلب.
    la Subcomisión tomó nota de la necesidad de continuar las investigaciones espaciales relativas a los cambios climáticos, las características meteorológicas, la distribución de la vegetación, los riesgos de tormentas e inundaciones y otros factores ambientales. UN ولاحظت اللجنة الفرعية الحاجة الى مزيد من البحوث الفضائية المتصلة بتغير المناخ وأنماط اﻷحوال الجوية وتوزيع الكساء النباتي، والتعرض ﻷخطار العواصف والفيضانات، والعوامل البيئية اﻷخرى.
    69. la Subcomisión tomó nota de dos propuestas adicionales sobre nuevos temas del programa: UN ٩٦ - وأحاطت اللجنة الفرعية علما باقتراحين اضافيين بشأن ادراج بندين في جدول اﻷعمال ، وهما :
    94. la Subcomisión tomó nota de los siguientes ejemplos de actividades de reducción de desastres en los que se utilizaban servicios basados en el espacio: UN 94- وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالأمثلة التالية على الجهود المعنية بالحد من الكوارث التي تستفيد من الخدمات الفضائية:
    la Subcomisión tomó nota de la información que habían presentado los Estados Miembros en respuesta a esa petición y que figuraba en el documento A/AC.105/542 y Add.1 y 2. UN وأحاطت اللجنة الفرعية علما بالمعلومات التي كانت الدول اﻷعضاء قد قدمتها تلبية لذلك الطلب والواردة في الوثيقة A/AC.105/542 و Add.1 و 2.
    10. la Subcomisión tomó nota de la solicitud de Ghana de pasar a ser miembro de la Comisión (A/AC.105/C.1/2013/CRP.3). UN 10- وأحاطت اللجنة الفرعية علماً بطلب غانا الانضمام إلى عضوية اللجنة (A/AC.105/C.1/2013/CRP.3).
    31. la Subcomisión tomó nota de los servicios de asesoramiento técnico proporcionados por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre en apoyo de proyectos regionales de aplicaciones de la tecnología espacial, que se indican en el informe del Experto: UN ٣١ - أحاطت اللجنة الفرعية علما بالخدمات الاستشارية التقنية التي يوفرها مكتب شؤون الفضاء الخارجي لدعم مشاريع التطبيقات الفضائية اﻹقليمية، على النحو المبين في تقرير الخبير:
    la Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2001 se había ejecutado satisfactoriamente y elogió la labor realizada por el Experto a ese respecto. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    En esa decisión, la Subcomisión tomó nota de los temas propuestos por la mesa, quedando sobreentendido que los subtemas se decidirían en el momento de aprobar el programa provisional. UN وفي ذلك المقرر، أحاطت اللجنة الفرعية علماً ببنود جدول الأعمال التي اقترحها المكتب، على أن يتم البت في البنود الفرعية لدى إقرار جدول الأعمال المؤقت.
    141. la Subcomisión tomó nota de la necesidad de que los sistemas de telecomunicaciones basados en el espacio se consideraran en mayor medida como soluciones en la fase de intervención en caso de desastres. UN 141- وأشارت اللجنة الفرعية إلى ضرورة الأخذ بنظم الاتصالات الفضائية، بدرجة أكبر، كحلول في مرحلة مواجهة الكوارث.
    la Subcomisión tomó nota de la considerable contribución de esas misiones al importante aumento de los conocimientos científicos sobre el sistema solar y su origen. UN ونوهت اللجنة الفرعية بما قدمته تلك البعثات من مساهمة كبيرة في زيادة المعارف العلمية المتعلقة بالمنظومة الشمسية ونشأتها زيادة كبيرة .
    la Subcomisión tomó nota de que el informe técnico sobre desechos espaciales se presentaría a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en su 42º período de sesiones. UN وأشارت اللجنة الفرعية الى أن التقرير التقني عن الحطام الفضائي سيقدم الى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية في دورتها الثانية واﻷربعين .
    96. la Subcomisión tomó nota de que los datos y productos satelitales de investigación y desarrollo contribuían considerablemente a los programas de la OMM. UN 96- أشارت اللجنة الفرعية إلى أن البيانات الساتلية المتعلقة بالبحوث الانمائية ونواتجها قد ساهمت مساهمة كبيرة في برامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    la Subcomisión tomó nota de la utilización cada vez más frecuente de los cosmódromos de Plesetsk y Svobodny, en la Federación de Rusia, para lanzamientos comerciales de empresas internacionales, así como de los planes de modernización del cosmódromo de Baikonur, en Kazajstán, y de los preparativos del proyecto internacional de lanzamientos comerciales desde el mar. UN ولاحظت اللجنة الفرعية زيادة استخدام محطتي الاطلاق بليتسيك وسفوبودني في الاتحاد الروسي من قبل منشآت دولية لتنفيذ عمليات اطلاق تجارية ، كما نوهت اللجنة الفرعية بخطط تعصير محطة الاطلاق بايكونور في كازاخستان وباﻷعمال التحضيرية للمشروع الدولي للاطلاق من منصات بحرية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more