Algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible. | UN | وقد طلبت بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، إغلاق الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن. |
Esa solicitud se presentó con objeto de resolver la cuestión del superávit acumulado en el Fondo de Nivelación de Impuestos, en particular en la subcuenta de los Estados Unidos de América. | UN | وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، وخاصة في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية. |
Al propio tiempo, la Comisión señaló que la autorización para habilitar créditos destinados a sufragar los gastos de la Oficina debería limitarse a la cantidad de efectivo disponible en la subcuenta del Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán. | UN | وفي نفس الوقت أشارت اللجنة الى أن اﻹذن باعتمادات لنفقات المكتب ينبغي أن يقتصر على مقدار النقدية المتاحة في اطار الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني لحالة الطوارئ في أفغانستان. |
Al propio tiempo, la Comisión señaló que la autorización para habilitar créditos destinados a sufragar los gastos de la Oficina debería limitarse a la cantidad de efectivo disponible en la subcuenta del Fondo Fiduciario de Emergencia para el Afganistán. | UN | وفي نفس الوقت أشارت اللجنة الى أن اﻹذن باعتمادات لنفقات المكتب ينبغي أن يقتصر على مقدار النقدية المتاحة في اطار الحساب الفرعي للصندوق الاستئماني لحالة الطوارئ في أفغانستان. |
Al 30 de junio de 2009, la cuenta para el Iraq contiene 915 millones de dólares (197 millones de dólares y 510 millones de euros retenidos en la subcuenta en euros, cuya cuantía equivale a 718 millones de dólares (al tipo de cambio de 1 euro=1,4064 dólares)). | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2009، كان في حساب العراق مبلغ قدره 915 مليون دولار (197 مليون دولار و 510 ملايين يورو مودعة في حساب فرعي باليورو قيمتها 718 مليون دولار (بسعر صرف يساوي 1.4064 دولار لليورو). |
En caso de que el trabajador no esté laborando, tiene la opción de efectuar retiros hasta del 10% del saldo de la subcuenta del SAR. | UN | وإن كان العامل عاطلاً عن العمل، له أن يسحب من رصيده ما لا يتجاوز اﻟ٠١ في المائة من رصيد الحساب الفرعي لنظام الادخار للتقاعد. |
La Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General informó de que si bien la subcuenta seguía activa, la mayor parte del saldo del fondo era atribuible al Gobierno del Japón. | UN | وأفاد مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أنه مع أن الحساب الفرعي ما زال نشطا، فإن معظم رصيد الصندوق يعود إلى حكومة اليابان. |
Define los cupos indicativos para la distribución de los recursos de la subcuenta de Riesgos Catastróficos y Accidentes de Tránsito. Sub-proyecto 4: Apoyo Reclamaciones Víctimas Población Desplazada. | UN | يحدد الحصص الإرشادية لتوزيع موارد الحساب الفرعي للأخطار المأساوية وحوادث العبور، والمشروع الفرعي 4: دعم طلبات الضحايا من السكان المشردين، |
2. El Instituto está financiado en su totalidad por contribuciones al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal, en la subcuenta UNICRI. | UN | 2- يُموّل المعهد بالكامل من التبرعات التي تقدّم إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة. |
Esos procedimientos tendrán en cuenta la necesidad de una representación equilibrada entre los miembros, incluidos los miembros que aportan contribuciones, en el funcionamiento de la subcuenta de Programas Temáticos y la subcuenta de Proyectos. | UN | وتُراعى في هذه الإجراءات ضرورة وجود تمثيل متوازن فيما بين الأعضاء، بمن فيهم الأعضاء المساهمون، في عمل الحساب الفرعي للبرامج المواضيعية والحساب الفرعي للمشاريع. |
Esa solicitud se presentaba con objeto de resolver la cuestión del superávit acumulado en el Fondo de Nivelación de Impuestos, en particular en la subcuenta de los Estados Unidos de América. | UN | وقد قدم هذا الطلب لمعالجة الفائض الذي تراكم في صندوق معادلة الضرائب، ولا سيما في الحساب الفرعي للولايات المتحدة الأمريكية. |
En una carta especial de fecha 27 de octubre de 1993 enviada a todos los Estados Miembros, el Secretario General hizo un llamamiento a los gobiernos para que contribuyeran generosamente a la subcuenta del fondo para la fuerza de policía somalí. | UN | وفي رسالة نداء خاصة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ موجهة إلى جميع الدول اﻷعضاء، ناشد اﻷمين العام الحكومات أن تساهم بسخاء في الحساب الفرعي للصندوق الخاص بقوة الشرطة الصومالية. |
La Comisión Consultiva observa en el párrafo 39 del informe del Secretario General que " algunos de los donantes al fondo han solicitado que la subcuenta de la Fuerza de Tareas Unificada se cierre lo antes posible " . | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٣٩ من تقرير اﻷمين العام أن " بعض الجهات المانحة التي تقدم أموالا إلى الصندوق، طلبت إقفال الحساب الفرعي لقوة العمل الموحدة في أقرب وقت ممكن " . |
" El examen inicial de la cuestión indica que hasta la fecha no se han transferido fondos a la subcuenta de la cuenta bloqueada de garantía y que no se ha elaborado ningún mecanismo detallado en relación con la transferencia de fondos a la subcuenta y la utilización de ésta. | UN | " يبين البحث اﻷولي للمسألة أنه حتى اﻵن لم تنقل أية أموال إلى الحساب الفرعي لحساب الضمان المعلق ولم توضع أبدا أية آلية تفصيلية فيما يتعلق بنقل اﻷموال إلى الحساب الفرعي واستخدامه. |
a) la subcuenta de Actividades Previas a los Proyectos; y | UN | (أ) الحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع؛ |
2. Todos los gastos efectuados con cargo a la subcuenta de Actividades Previas a los Proyectos serán reembolsados a dicha subcuenta, con cargo a la subcuenta de Proyectos, si los proyectos son posteriormente aprobados y financiados. | UN | 2- تسدد جميع النفقات المنصرفة في الحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع من الحساب الفرعي للمشاريع إذا تم في وقـت لاحق اعتماد وتمويل المشاريع. |
a) la subcuenta de Actividades Previas a los Proyectos; y | UN | (أ) الحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع؛ |
2. Todos los gastos efectuados con cargo a la subcuenta de Actividades Previas a los Proyectos serán reembolsados a dicha subcuenta, con cargo a la subcuenta de Proyectos, si los proyectos son posteriormente aprobados y financiados. | UN | 2- تسدد جميع النفقات المنصرفة في الحساب الفرعي للأنشطة السابقة للمشاريع من الحساب الفرعي للمشاريع إذا تم في وقـت لاحق اعتماد وتمويل المشاريع. |
b Gastos contabilizados en la subcuenta de construcción en curso correspondiente en las medidas de seguridad. | UN | (ب) النفقات المدرجة في الحساب الفرعي لأعمال التشييد قيد التنفيذ للتدابير الأمنية. |
Al 7 de diciembre de 2010, la Cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq contiene 790 millones de dólares (185 millones de dólares y 462 millones de euros retenidos en la subcuenta en euros, cuya cuantía equivale a 605 millones de dólares (al tipo de cambio de 1 euro = 1,31 dólares). | UN | وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2010، بلغت الأموال المودعة في حساب الأمم المتحدة للعراق 790 مليون دولار (185 مليون دولار و 462 مليون يورو مودعة في حساب فرعي باليورو تعادل 605 مليون دولار (بسعر صرف قدره 1.31 دولار)). |
En el anexo XV.B figura una lista detallada del todas las contribuciones voluntarias efectuadas a la subcuenta de la UNPROFOR. | UN | وترد قائمة مفصلة بجميع التبرعات المقدمة للحساب الفرعي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في المرفق الخامس عشر - باء. |