Si en ese plazo la Parte no presenta ninguna exposición, la subdivisión de control del cumplimiento formulará una decisión final que confirme su conclusión preliminar. | UN | وفي حالة عدم قيام الطرف بذلك في غضون تلك الفترة الزمنية، يصدر فرع الإنفاذ قراراً نهائياً يؤكد نتيجته الأولية. |
de conformidad con las disposiciones del artículo 3, hasta que la subdivisión de control del cumplimiento compruebe que la Parte ha dado pleno cumplimiento a todos los requisitos pertinentes. | UN | وفقاً لأحكام المادة 3، إلى أن يقتنع فرع الإنفاذ بأن الطرف يمتثل تماماً للشروط ذات الصلة. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas recomendaciones, medidas o consecuencias, según corresponda. | UN | وعلى أساس التقرير المرحلي، يبت فرع الإنفاذ في اتخاذ مزيد من التوصيات أو التدابير أو التبعات، حسب الاقتضاء. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento podrá tomar una decisión sobre nuevas medidas, según corresponda; | UN | واستناداً إلى التقرير المرحلي، يجوز لفرع الإنفاذ أن يبت في اتخاذ تدابير أخرى، بحسب الاقتضاء؛ |
19. la subdivisión de control del cumplimiento deberá seguir los procedimientos establecidos en los párrafos 25 a 39 de la sección III. | UN | 19- يتبع فرع الانفاذ الاجراءات المبينة في الفرع الثالث، الفقرات من 25 إلى 39. |
Las Partes pueden apelar ante la Conferencia de las Partes contra una decisión de la subdivisión de control del cumplimiento. | UN | ويجوز للأطراف أن تطعن أمام مؤتمر الأطراف في أي قرار يتخذه فرع الإنفاذ. |
17. [La mayoría de] Los miembros de la subdivisión de control del cumplimiento deberán tener experiencia jurídica. | UN | 17- تكون [غالبية] أعضاء فرع الإنفاذ ممن يتمتعون بالخبرة القانونية. الولاية |
18. la subdivisión de control del cumplimiento se encargará de: | UN | 18- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً عن البت فيما يلي: |
20. la subdivisión de control del cumplimiento deberá seguir los procedimientos establecidos en los párrafos 25 a 40 de la sección III. | UN | 20- يتبع فرع الإنفاذ الإجراءات المبينة في الفقرات من 25 إلى 40 من الفرع الثالث. |
35. la subdivisión de control del cumplimiento notificará inmediatamente por escrito a la Parte interesada su decisión final y la comunicará a todas las demás Partes y al público. | UN | 35- يُخطر فرع الإنفاذ فوراً الطرف المعني خطياً بقراره النهائي ويتيحه للأطراف الأخرى وللجمهور. |
40. Los miembros de la subdivisión de control del cumplimiento harán todo posible por llegar a un consenso sobre cualquier decisión. | UN | 40- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن القرارات. |
La Parte interesada deberá presentar a la subdivisión de control del cumplimiento informes sobre el progreso de la aplicación del plan para el cumplimiento de los artículos 5 y 7 sobre una base [trimestral] [periódica]. | UN | ويقدم الطرف المعني إلى فرع الإنفاذ تقارير مرحلية عن تنفيذ خطة المادتين 5 و7 على أساس [ربع سنوي] [منتظم]. |
11. Cada fondo para el cumplimiento así establecido será administrado por un órgano apropiado nombrado por la Parte interesada, que informará a la subdivisión de control del cumplimiento acerca de los detalles pertinentes. | UN | 11- تتولى إدارة كل صندوق للامتثال هيئة مناسبة يعينها الطرف المعني ويخطر فرع الإنفاذ بتفاصيلها. |
Sobre la base de ese informe, la subdivisión de control del cumplimiento [deberá] [podrá] determinar si se han restituido las toneladas requeridas. | UN | وعلى أساس التقرير المرحلي، [يقرر] فرع الإنفاذ [لفرع الإنفاذ أن يقرر] ما إذا كانت الأطنان المطلوبة قد أعيدت. |
21. La Parte no podrá hacer ninguna transferencia o adquisición con arreglo al artículo 3 por encima de cierto nivel y durante un período de tiempo que determinará la subdivisión de control del cumplimiento. | UN | 21- لا يجوز للطرف أن يقوم بأي عملية نقل أو احتياز بموجب المادة 3 تتجاوز مستوى وفترة زمنية يحددهما فرع الإنفاذ. |
Una Parte puede pedir, ya sea por intermedio de un grupo de expertos encargado del examen o directamente a la subdivisión de control del cumplimiento, que se le restituya su derecho si considera que ha rectificado un problema y cumple nuevamente los criterios correspondientes. | UN | ويجوز لأي طرف أن يطلب، إما عن طريق فريق خبراء الاستعراض أو من فرع الإنفاذ مباشرة، إعادة أهليته إذا كان يعتقد أنه قد صحح المشكلة وأنه يفي بالمعايير ذات الصلة من جديد. |
19. la subdivisión de control del cumplimiento también se encargará de la aplicación de las consecuencias establecidas en los párrafos ... a ... de la sección IV. | UN | 19- يكون فرع الإنفاذ مسؤولاً كذلك عن تطبيق التبعات المبينة في الفقرات من ... إلى ... من الفرع الرابع. |
21. [Los procedimientos de la subdivisión de control del cumplimiento se aplicarán a las Partes incluidas en el anexo I únicamente.] [El ámbito de la subdivisión de control del cumplimiento se basará en el carácter de los compromisos contraídos, y no en la condición de las Partes.] | UN | 21- [تنطبق إجراءات فرع الإنفاذ على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فقط.] [يحدد نطاق ولاية فرع الإنفاذ وفقاً لطبيعة الالتزامات، وليس وفقاً لمركز الأطراف.] |
Respecto del derecho a participar en los mecanismos se aplica un procedimiento expedito establecido para la subdivisión de control del cumplimiento con plazos más reducidos. | UN | وثمة إجراء معجَّل وضع لفرع الإنفاذ يتضمن تطبيق أُطر زمنية أقصر للمسائل المتعلقة بأهلية المشاركة في الآليات. |
Los procedimientos de la subdivisión de control del cumplimiento se aplicarán a las Partes incluidas en el anexo I únicamente.] | UN | [20- تنطبق اجراءات فرع الانفاذ على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فقط.] |
[12. la subdivisión de control del cumplimiento no examinará ninguna cuestión mientras la subdivisión de facilitación no haya adoptado una decisión respecto de esa cuestión].] | UN | [12- لا ينظر فرع الانفاذ في أية مسألة إلى أن يتخذ فرع التسهيل قرارا بخصوص تلك المسألة].] |