"la subdivisión de servicios financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرع الخدمات المالية
        
    • فرع الشؤون المالية
        
    • دائرة الشؤون المالية
        
    Además, el personal de la Subdivisión de Servicios Financieros participó en la conciliación, aparte de realizar sus tareas habituales. UN وفضلاً عن ذلك، كان موظفو فرع الخدمات المالية العاديون يشاركون أيضاً في عملية التوفيق بالإضافة إلى عملهم اليومي.
    No obstante, la insuficiencia de personal en la Subdivisión de Servicios Financieros impidió que se contara con el equipo profesional requerido. UN بيد أن الحالة المتعلقة بتوافر الموظفين في فرع الخدمات المالية فرضت قيوداً كبيرة على توافر الكفاءات الفنية.
    La verificación física de los bienes no fungibles se lleve a cabo en relación con el registro central contable mantenido por la Subdivisión de Servicios Financieros. UN `4` التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها على سجل محاسبي مركزي لدى فرع الخدمات المالية.
    27. La Sra. Misra (Directora de la Subdivisión de Servicios Financieros) no considera que haya ninguna relación directa entre las dos cuestiones. UN 27- السيدة ميسرا (مديرة فرع الشؤون المالية): قالت إنها لا ترى أية علاقة مباشرة بين المسألتين، فهما مسألتان منفصلتان.
    En 2008, el representante de la ONUDI en una oficina regional había emitido un documento de obligaciones varias (DOV), sin la autorización de la Subdivisión de Servicios Financieros de la ONUDI. UN `4` قدم ممثل اليونيدو في أحد المكاتب الإقليمية وثيقة التزامات متنوعة في عام 2008 من دون الحصول على إذن من فرع الشؤون المالية باليونيدو.
    Llevar a cabo la verificación física de los bienes no fungibles en relación con el registro central contable mantenido por la Subdivisión de Servicios Financieros. UN التحقق المادي من الممتلكات غير القابلة للاستهلاك بمضاهاتها بسجل محاسبي مركزي يحتفظ به فرع الخدمات المالية.
    28. Se contrató temporalmente a dos ex funcionarios de la Subdivisión de Servicios Financieros para atender al aumento del volumen de trabajo que produjo el funcionamiento paralelo de los dos sistemas. UN 28- ولإنجاز العمل الإضافي الذي يتطلبه التشغيل المتوازي، عُيّن مؤقتا موظفان كتابيان سابقان من فرع الخدمات المالية.
    Se comunicó a mi equipo de auditoría que, pese a esas dificultades, la Subdivisión de Servicios Financieros había conciliado las cuentas bancarias y de inversiones, que representaban alrededor del 73% del activo total de la ONUDI. UN وأُبلغ فريقي بأن فرع الخدمات المالية تمكن، على الرغم من هذه الصعوبات، من التوفيق بين الحسابات المصرفية والاستثمارية التي تمثل نحو 73 في المائة من مجموع أصول اليونيدو.
    En 2007, la Subdivisión de Servicios Financieros había introducido un programa informático elaborado internamente para el registro electrónico de las cuentas de anticipos. UN وخلال عام 2007، عرض فرع الخدمات المالية حزمة الإيداع الإلكتروني التي وضعتها المنظمة للمحاسبة المتعلقة بالحسابات النثرية.
    La auditoría señaló que en la ONUDI no había ningún punto de contacto entre el registro de los bienes mantenidos por la Dependencia de Servicios de Apoyo General (GES) y los registros financieros mantenidos por la Subdivisión de Servicios Financieros. UN ولاحظت المراجعة أن سجل اليونيدو للممتلكات لدى وحدة خدمات الدعم العام غير مربوط بوصلة بينية بالسجلات المالية لدى فرع الخدمات المالية.
    Esto significa que, en efecto, con arreglo al sistema vigente había controles insuficientes para asegurar que todas las adquisiciones realizadas durante el ejercicio económico, conforme al registro de la Subdivisión de Servicios Financieros, se consignasen efectivamente en las listas de inventario de GES. UN ومعنى هذا في الواقع أنه لا توجد في ظل النظام القائم ضوابط كافية لضمان التسجيل الفعلي في قوائم الجرد لدى الوحدة لكل المقتنيات المتحصل عليها خلال الفترة المالية حسبما هي مسجلة لدى فرع الخدمات المالية.
    La auditoría tomó nota de que el administrador del sistema pertenecía a la Subdivisión de Servicios Financieros, mientras que la responsabilidad global del mantenimiento de los sistemas de tecnología de la información incumbía a la Subdivisión de Servicios de Gestión de Información y Comunicaciones. UN ولاحظت المراجعة أن إدارة النظام قائمة في فرع الخدمات المالية بينما مسؤولية الإشراف الكاملة على صيانة نظم المعلومات ملقاة على عاتق فرع إدارة المعلومات والاتصالات.
    En la Subdivisión de Servicios Financieros por sí sola, la nueva modalidad dio lugar a la supresión de un puesto administrativo, lo que liberó capacidades para las operaciones básicas. UN وفي فرع الخدمات المالية وحده، أسفرت الطريقة الجديدة عن وقف إحدى الوظائف المكتبية، مما أتاح تخصيص قدرات للعمليات الرئيسية.
    Harán uso de la palabra Michael Cichon, Jefe de la Subdivisión de Servicios Financieros, Actuariales y Estadísticos del Sector de Protección Social de la OIT, y Mariangels Fortuny, Centro de Coordinación sobre el Envejecimiento, programa In Focus sobre conocimientos técnicos y prácticos y empleabilidad, OIT. UN وستشمل قائمة المتحدثين مايكل سيتشون، رئيس فرع الخدمات المالية والاكتوارية والإحصائية التابع لقطاع الحماية الاجتماعية بمنظمة العمل الدولية وماريانغليس فورتوني، المنسقة المعنية بالشيخوخة في برنامج التركيز على المهارات والمعارف وقابلية التوظيف بمنظمة العمل الدولية.
    Las decisiones, que se adoptaron después de consultar con mi equipo de auditoría, fueron necesarias, entre otras cosas, porque Agresso demoró la entrega de los módulos de verificación de fondos y de cálculo de los gastos de apoyo y por la insuficiencia de personal en la Subdivisión de Servicios Financieros. UN وقد اقتضى الأمر اتخاذ هذه القرارات، عقب التشاور مع موظفي مكتبي، لأسباب منها تأخر شركة أغريسو في توفير نمائط تدقيق حسابات الصناديق وتكاليف الدعم، والوضع فيما يتعلق بتوفر الموظفين في فرع الخدمات المالية.
    137. Deseo expresar mi sincero agradecimiento al Director General y al personal de la ONUDI, y en particular al personal de la Subdivisión de Servicios Financieros, por la excelente cooperación y asistencia que nos han brindado. UN 137- أود أن أعرب عن خالص تقديري لما لاقيناه من تعاون ومساعدة ممتازين من جانب المدير العام لليونيدو وموظفيها، وبالأخص موظفي فرع الخدمات المالية.
    Durante la auditoría, los miembros del equipo entrevistaron al Director de la Subdivisión de Servicios Financieros (FIN), a los directores de varias otras subdivisiones y formularon preguntas a las subdivisiones respectivas por conducto de la Oficina del Director de la Subdivisión de Servicios Financieros. UN 1-9 أجرى خلال المراجعة أعضاء الفريق مقابلات شخصية مع مدير فرع الخدمات المالية ورؤساء فروع أخرى مختلفة ووجهوا استفسارات إلى كل فرع منها من خلال مكتب مدير فرع الخدمات المالية.
    El grupo de trabajo de la ONUDI que funciona en el ámbito de la Subdivisión de Servicios Financieros seguirá realizando contribuciones significativas a este proceso de desarrollo de políticas, participando activamente en las reuniones del Grupo de Trabajo y aportando sus observaciones, en particular sobre cuestiones específicas de la ONUDI. UN وسوف يواصل فريق اليونيدو العامل في فرع الشؤون المالية المساهمة بدور هام في عملية وضع السياسات هذه عن طريق المشاركة النشطة في اجتماعات فرقة العمل وتقديم التعقيبات، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة باليونيدو.
    10. En febrero de 2007 se estableció un grupo de trabajo en la Subdivisión de Servicios Financieros para proporcionar orientación en relación con el proceso de adopción de las IPSAS en la ONUDI y dirigirlo. UN 10- أُنشئ الفريق العامل في فرع الشؤون المالية في شباط/فبراير 2007 لتوفير التوجيه وقيادة عملية اعتماد تلك المعايير لدى اليونيدو.
    Por ejemplo, en el 31º período de sesiones, la entonces Directora Principal de la División de Coordinación de Programas y Operaciones sobre el Terreno se refirió a la política de movilidad que se estaba introduciendo en aquel momento y la Directora de la Subdivisión de Servicios Financieros tuvo ocasión de dirigirse al Comité de Programa y de Presupuesto en su 23º período de sesiones. UN فخلال الدورة الحادية والثلاثين، على سبيل المثال، تحدّث المدير الإداري لشعبة العمليات الميدانية وتنسيق البرامج يومئذ عن سياسة الحراك التي بدأ اعتمادها آنذاك، وأتيحت لمدير فرع الشؤون المالية فرصة مخاطبة الدورة الثالثة والعشرين للجنة البرنامج والميزانية.
    El Grupo de Trabajo de la ONUDI que funciona en el marco de la Subdivisión de Servicios Financieros seguirá realizando contribuciones significativas a este proceso de formulación de políticas sobre las IPSAS participando activamente en las reuniones del Grupo de Trabajo y aportando sus observaciones, en particular sobre cuestiones específicas de la ONUDI. UN ويواصل فريق اليونيدو العامل في فرع الشؤون المالية تقديم مساهمة هامة في عملية وضع السياسات المتصلة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن طريق المشاركة النشطة في اجتماعات فرقة العمل والتعقيب بالرأي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل الخاصة باليونيدو.
    la Subdivisión de Servicios Financieros ha venido ocupándose de definir y elaborar un nuevo enfoque para gestionar los pagos de que se ocupan las oficinas extrasede. UN تعكف دائرة الشؤون المالية على تحديد وإعداد نهج جديد لإدارة المدفوعات المكلَّفة بالقيام بها المكاتب الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more