"la suboficina" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكتب الفرعي
        
    • المكتب المصغّر
        
    • بالمكتب الفرعي
        
    Sr. Neil Wright - Jefe de la suboficina del ACNUR para Bosnia y Herzegovina del sur, Mostar UN السيد نيل رايت رئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المعني بجنوب البوسنة والهرسك، موستار
    Las suboficinas de Barillas y Poptún se harán móviles y se cerrará la suboficina San Marcos. UN وسيتحول المكتبان الفرعيان في باريلاس وبوبتون إلى مكتبين متنقلين وسيتم إغلاق المكتب الفرعي في سان ماركوس.
    Por el valor agregado, tanto comprobado como potencial, del enfoque, la suboficina de la ONUDI es decididamente una buena alternativa a la falta total de representación. UN وبفضل القيمة المضافة المثبتة والمحتملة في هذا النهج، فإن المكتب الفرعي هو قطعاً بديل جديد عن عدم وجود تمثيل البتّة.
    la suboficina también constituirá un órgano de enlace con las administraciones militares locales de la región de Moyen Cavally. UN كما سيخدم المكتب الفرعي أيضا كهيئة ارتباط مع الإدارات العسكرية المحلية لمنطقة موايان كافالي.
    Por último, aún se halla pendiente el establecimiento de la suboficina de Filipinas. UN وأخيرا، لا يزال إنشاء المكتب المصغّر في الفلبين متوقعا.
    El personal del Tribunal de la oficina de Freetown y la suboficina de La Haya está trabajando para alcanzar dos objetivos esenciales. UN ويعمل حالياً موظفو المحكمة في فريتاون وفي المكتب الفرعي في لاهاي على تحقيق إنجازين من الإنجازات الرئيسية المقررة.
    El Tribunal asimismo sigue acogiendo en sus locales a la suboficina de La Haya del Tribunal Especial para Sierra Leona a los efectos de las actuaciones en la causa Taylor. UN ولا تزال المحكمة تستضيف في مقرها المكتب الفرعي في لاهاي للمحكمة الخاصة لسيراليون للسير في إجراءات محاكمة تايلور.
    Tras la firma del acuerdo de paz, el Administrador procedió a reforzar la suboficina del PNUD en Gaza, donde se han llevado a cabo más de la mitad de las actividades del PNUD. UN وفي أعقاب اتفاق السلم، عزز مدير البرنامج المكتب الفرعي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في غزة، حيث نفذ أكثر من نصف أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se reunieron también con el Jefe de la suboficina del ACNUR en Goma y otros funcionarios del ACNUR, con los miembros de una organización alemana de ayuda humanitaria y con el comandante y oficiales del Grupo de Enlace de Seguridad Civil del ACNUR. UN والتقى عضوا اللجنة أيضا برئيس المكتب الفرعي لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في غوما وسائر موظفي المفوضية، وكذلك بأعضاء منظمة ألمانية من منظمات المعونة الانسانية، وبرئيس وأعضاء فريق الاتصال اﻷمني المدني التابع لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    La Oficina del ACNUR ha ampliado su presencia enviando a Abjasia a un Jefe de Oficina de contratación internacional y asignando un Voluntario de las Naciones Unidas a la suboficina de Sujumi. UN وزادت المفوضية من وجودها في أبخازيا بعد وصول رئيس مكتب معيﱠن دوليا وتعيين أحد متطوعي اﻷمم المتحدة في المكتب الفرعي في سوخومي.
    Hasta mediados de 2004, la suboficina en Baidoa permanecía cerrada, mientras que las situadas en Garowe, Hargeisa y Mogadishu dirigían la mayor parte de la labor de ejecución, así como de supervisión y evaluación inmediatas, de los proyectos. UN ومنذ منتصف عام 2004، ظل المكتب الفرعي في بايدوا مغلقا، فيما عملت المكاتب الفرعية في غاروي وهرجيسة ومقديشو على إدارة معظم أنشطة تنفيذ المشاريع ورصدها وتقييمها المباشرين.
    A ese respecto, las Islas Salomón aguardan con interés la modernización de la suboficina del PNUD en Honiara, que adquirirá nivel de oficina nacional. UN وفي هذا الصدد، تتطلع جزر سليمان إلى تنفيذ اقتراح رفع مستوى المكتب الفرعي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هنيارا ليصبح مكتبا قُطريا.
    Toda decisión de ampliación debería fundarse principalmente en el interés del país receptor y en el interés de la oficina exterior por acoger la suboficina. UN وإن أيّ قرار بشأن التوسيع ينبغي أن يستند في المقام الأول إلى اهتمام البلدان المتلقية واهتمام المكتب القطري المزمع أن يستضيف المكتب الفرعي.
    Los jefes de todas las oficinas regionales informarán directamente al Jefe de Gabinete, y el jefe de la suboficina de Zalingei responderá ante el jefe de la oficina regional de El Geneina. UN وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    la suboficina de Zalingei prestará apoyo administrativo y técnico al subsector. UN 158 - وفي المكتب الفرعي في زالنجي، يُقدم الدعم الإداري والتقني إلى القطاع الفرعي.
    Los jefes de todas las oficinas regionales informan directamente al Jefe de Gabinete, y el jefe de la suboficina de Zalingei responde ante el jefe de la oficina regional de El Geneina. UN وسيتبع رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مباشرة رئيس الديوان، بينما سيتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Los jefes de todas las oficinas regionales dependen directamente del Jefe de Gabinete, y el jefe de la suboficina de Zalingei depende del jefe de la oficina regional de El Geneina. UN ورؤساء جميع المكاتب الإقليمية تابعون مباشرة لرئيس الموظفين، في حين يتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي لرئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Las delegaciones manifestaron su profunda solidaridad al ACNUR y a los familiares del funcionario que había sido asesinado, y sus esperanzas para la liberación segura del Jefe de la suboficina de Quetta, que había sido secuestrado y seguía desaparecido. UN وأعربت الوفود عن تعاطفها العميق مع المفوضية وأسرتي الموظفين المقتولين وعن أملها في الإفراج الآمن عن مدير المكتب الفرعي للمفوضية في كويتا الذي لم ترد أي أخبار عنه منذ اختطافه.
    Los jefes de todas las oficinas regionales dependen directamente del Jefe de Gabinete, y el jefe de la suboficina de Zalingei depende del jefe de la oficina regional de El-Geneina. UN وسيتبع رؤساء جميع المكاتب الإقليمية رئيس ديوان الموظفين مباشرة، بينما سيتبع رئيس المكتب الفرعي في زالنجي رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة.
    Por el valor agregado, tanto comprobado como potencial, del enfoque, la suboficina de la ONUDI es decididamente una buena alternativa a la falta total de representación. UN وبفضل القيمة المضافة المثبتة والمحتملة في هذا النهج، فإن المكتب المصغّر هو قطعاً بديل جديد عن عدم وجود تمثيل البتّة.
    Por consiguiente, los gastos totales relacionados con la suboficina ascenderían a 47.200 dólares. UN وبذلك، سيصل مجموع التكاليف المتصلة بالمكتب الفرعي الى ٢٠٠ ٤٧ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more