"la subregión de áfrica occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة غرب أفريقيا دون
        
    • المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا
        
    • منطقة غرب افريقيا
        
    • المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا
        
    • شبه إقليم غرب إفريقيا
        
    • شبه إقليم غرب أفريقيا
        
    • غرب أفريقيا دون الإقليمية
        
    • دون الإقليمية في غرب أفريقيا
        
    • لمنطقة غرب أفريقيا
        
    Promoción de la creación de un Consejo de la Mujer sobre la Paz en la subregión de África occidental. UN اللجنة الاقتصادية لأفريقيا الدعوة من أجل إنشاء مجلس للسلام والمرأة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Actividades de lucha contra la piratería en la subregión de África occidental UN الجهود التي تبذلها منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمكافحة القرصنة
    Seminario de Capacitación en mantenimiento de la paz para la subregión de África occidental UN حلقة دراسية عن التدريب لأغراض حفظ السلام في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية
    Burkina Faso felicita al Comité creado por el Consejo de Seguridad, cuya gestión coadyuva a la estabilización de la subregión de África occidental. UN وتثني بوركينا فاسو على لجنة مجلس الأمن التي تسهم بعملها في تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا.
    Lo que es importante, deseamos similares beneficios para nuestros vecinos y para quienes se encuentran más allá de la subregión de África occidental. UN والمهم أننا نتمني فوائد مماثلة لجيراننا ولغيرهم خارج منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Existe una cooperación constante con los servicios de seguridad de los países de la subregión de África occidental para prevenir la delincuencia en general. UN تتعاون بنن باستمرار مع الدوائر الأمنية لبلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية لمنع الأعمال الإجرامية عموما.
    La Oficina utilizará este acuerdo de colaboración como punto de partida y modelo para ampliar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales en la subregión de África occidental. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La Oficina utilizará este acuerdo de colaboración como punto de partida y modelo para ampliar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales en la subregión de África occidental. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Burkina Faso trabaja activamente para establecer la paz y la seguridad en la subregión de África occidental. UN وتعمل بوركينا فاسو بهمة لتوطيد دعائم السلم والأمن في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La oficina utilizará este acuerdo de colaboración como punto de partida y modelo para ampliar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales en la subregión de África occidental. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Se calcula que la piratería ocasiona unas pérdidas anuales de 2.000 millones de dólares en la economía de la subregión de África occidental. UN ويُقدّر أن القرصنة تسبّب حاليا خسارة سنوية مقدارها بليوني دولار للاقتصاد في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    La oficina utilizará este acuerdo de colaboración como punto de partida y modelo para ampliar la cooperación con otras organizaciones intergubernamentales en la subregión de África occidental. UN وسيجعل المكتب من هذا الترتيب التعاوني نقطة انطلاق ونموذجا لتوسيع نطاق التعاون ليشمل منظمات حكومية دولية أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    20. La estructura de la economía es característica de la mayoría de los países de la subregión de África occidental. UN 20- أما هيكل الاقتصاد الغيني، فهو نفس الهيكل السائد في معظم بلدان منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية.
    Gambia, al igual que otros países de la subregión de África occidental, no es inmune al problema de los refugiados. UN ٣٨ - واستطردت قائلة إن بلدهــا، شأنه شأن بلــدان أخرى في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية، لا يخلو من مشاكل اللاجئين.
    Se calcula que hay 665.000 refugiados liberianos en los países de asilo de la subregión de África occidental. UN ٤٧ - تشير التقديرات إلى وجود ٠٠٠ ٦٦٥ من اللاجئين الليبريين في بلدان الملجأ في منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية.
    Además, el proyecto llamará la atención sobre la relación entre el creciente número de transferencias de armas pequeñas y ligeras en la subregión de África occidental y las repercusiones de esas transferencias en la seguridad nacional y regional, y sus consecuencias para la buena gestión pública y la reforma del sector de la seguridad. UN وعلاوة على ذلك، فسوف يوجه المشروع الانتباه إلى العلاقة القائمة بين تزايد عدد عمليات نقل اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة داخل منطقة غرب أفريقيا دون اﻹقليمية واﻷثر الذي تحدثه هذه العمليات على اﻷمن الوطني واﻹقليمي، واﻵثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالحكم الرشيد وإصلاح قطاع اﻷمن.
    Estaba previsto que la intervención en la subregión de África occidental durara cinco años y que lograra mejorar considerablemente los niveles de supervisión, control y vigilancia. UN وكان من المتوقع أن تدوم عملية التدخل في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا خمس سنوات وأن تسفر عن تحسن كبير في مستويات الرصد والمراقبة والإشراف.
    El Departamento colabora con organismos de todo el mundo, en especial en la subregión de África occidental, en el control y la prevención de las actividades ilícitas relacionadas con las drogas. UN كما أن الوكالة تعاونت مع نظرائها على نطاق العالم ولا سيما في منطقة غرب افريقيا في رصد ومنع اﻷنشطة المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة.
    Esto se considera un esfuerzo satisfactorio en la subregión de África occidental. UN وتعتبر هذه الاتفاقات من الجهود الناجحة في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا.
    Expresando su reconocimiento por el firme y sostenido interés de los dirigentes de la subregión de África occidental de que la paz prevalezca en la República de Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن تقديره للانشغال والاهتمام المستمرين اللذين أبداهما زعماء شبه إقليم غرب إفريقيا من أجل توطيد السلام في جمهورية سيراليون.
    Manifestando su agradecimiento a los dirigentes de la subregión de África occidental por su preocupación e interés constantes en que impere la paz en la República de Sierra Leona, UN وإذ يعرب عن تقديره للانشغال والاهتمام المستمرين اللذين أبداهما زعماء شبه إقليم غرب أفريقيا من أجل توطيد السلام في جمهورية سيراليون،
    La persistencia y la capacidad latente de difusión de esas tensiones y conflictos amenazan seriamente la seguridad de toda la subregión de África occidental, lo que puede tener graves consecuencias políticas, económicas y humanitarias. UN إن استمرار هذه الصراعات والتوترات واحتمالات انتشارها يهدد تهديدا خطيرا أمن المنطقة دون الإقليمية في غرب أفريقيا بكاملها، مما قد تترتب عليه آثار سياسية واقتصادية وإنسانية خطيرة.
    Felicitó a Ghana por esos avances que son un buen ejemplo para toda la subregión de África occidental. UN ولاحظت أن التقدم المحرز في غانا يعتبر مثالاً جيداً بالنسبة لمنطقة غرب أفريقيا بأكملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more