"la subregión del gran mekong" - Translation from Spanish to Arabic

    • منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى
        
    • منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر الميكونغ
        
    • منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى
        
    • بمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
        
    • المنطقة الفرعية الكبرى لنهر
        
    • الحدود الإقليمي الفرعي لمنطقة ميكونغ الكبرى
        
    • منطقة ميكونغ الفرعية
        
    Evaluación de la reducción del nivel de arsénico en cuatro países de la subregión del Gran Mekong UN تقييم التخفيف من الزرنيخ في أربعة بلدان من منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Esos países también se beneficiaron de un simposio sobre el desarrollo general de los países de la subregión del Gran Mekong, celebrado en Bangkok. UN واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Myanmar ha suscrito un memorando de entendimiento con seis países para crear una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. UN وقد وقّعت ميانمار على مذكرة تفاهم مع ستة بلدان من أجل جعل منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية خالية من المخدرات.
    En los seminarios también se examinaron las oportunidades comerciales y de inversión en la subregión del Gran Mekong. UN وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    En la actualidad, la red de autopistas de Asia ha mostrado grandes progresos con el desarrollo de los corredores económicos este-oeste, norte-sur y meridional, con arreglo al marco para la subregión del Gran Mekong. UN وفي الوقت الراهن، حققت شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية تقدما كبيرا بتطويرها الممرات الاقتصادية بين الشرق والغرب وبين الشمال والجنوب في إطار منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى.
    Promoción de estrategias sostenibles de protección social para mejorar el acceso a la atención de la salud en la subregión del Gran Mekong UN تعزيز استراتيجيات الحماية الاجتماعية المستدامة من أجل تحسين سبل الحصول على الرعاية الصحية في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    h. Reuniones regionales anuales sobre la promoción del turismo en la subregión del Gran Mekong y sobre la promoción de la cooperación en materia de desarrollo turístico y capacitación; UN ح - اجتماعات إقليمية سنوية عن تعزيز السياحة في المنطقة دون اﻹقليمية الكبرى لنهر الميكونغ وعن تعزيز التعاون في تنمية السياحة والتدريب في مجالها؛
    La CESPAP ha colaborado con el BAsD en la ejecución de cuatro programas de asistencia técnica para el fomento del sector privado en la subregión del Gran Mekong. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Pese a su carácter horrible y sus consecuencias para las víctimas, la trata de seres humanos en la subregión del Gran Mekong sigue siendo en gran medida un negocio rentable y prácticamente sin riesgos. UN ورغم ما يتسم به الاتجار بالبشر من طبيعة بشعة وما لـه من عواقب على الضحايا، فهو يظل على العموم في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية تجارة رابحة وتكاد أن تخلو من المخاطر.
    Un estudio preparado por la secretaría sirvió de base para un protocolo del Acuerdo de transporte transfronterizo de la subregión del Gran Mekong que ya ha sido firmado por los seis países de la subregión. UN وأعدت الأمانة دراسة وضع على أساسها بروتوكول النقل عبر الحدود في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية، ووقعته جميع بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية الستة.
    Parte de otro proyecto de la UNESCO consistió en facilitar información lingüística y culturalmente apropiada sobre la trata de mujeres y niñas pertenecientes a minorías étnicas en la subregión del Gran Mekong. UN ويعد تقديم معلومات ملائمة من الناحيتين اللغوية والثقافية عن الاتجار بالنساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات العرقية في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية جزءا من مشروع آخر تضطلع به اليونسكو.
    La red asiática de carreteras, que actualmente conecta a todos los países sin litoral de la región, ha sido utilizada como modelo para los programas de cooperación subregionales en la subregión del Gran Mekong y por diversas organizaciones regionales. UN وتتخذ شبكة الطريق الرئيسي الآسيوي، التي تربط الآن بين جميع البلدان غير الساحلية في المنطقة، نموذجا لبرامج التعاون دون الإقليمي في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي عدة منظمات إقليمية أخرى.
    Recordando los compromisos enunciados en el Memorando de Entendimiento sobre Fiscalización de Drogas de 1993 entre los países de la subregión del Gran Mekong y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, UN وإذ تستذكر الالتزامات المحدَّدة في مذكِّرة التفاهم لعام 1993 بشأن مراقبة المخدِّرات، المبرمة بين بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة،
    También seguiremos trabajando con todos nuestros asociados de la subregión del Gran Mekong y la ASEAN para detener la propagación de la epidemia. UN وسنواصل أيضا العمل مع جميع شركائنا في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية وفي رابطة أمم جنوب شرق آسيا لوقف انتشار الوباء.
    En 2013, el Fondo Mundial comprometió 100 millones de dólares durante tres años para ayudar a los países afectados de la subregión del Gran Mekong a intensificar las medidas de lucha contra la malaria y su erradicación. UN وفي عام 2013، رصد الصندوق العالمي مبلغا قدره 100 مليون دولار موزعا على مدى ثلاث سنوات لمساعدة البلدان المتضررة في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية على تكثيف جهود مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad de los países de la subregión del Gran Mekong como forma de ayudar a reducir la disparidad en materia de desarrollo entre los países de la región, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad de los países de la subregión del Gran Mekong como forma de ayudar a reducir la disparidad en materia de desarrollo entre los países de la región, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    El objetivo de esta acción es reducir el alcance de las actividades delictivas transfronterizas en la subregión del Gran Mekong mediante el mecanismo de la oficina fronteriza de enlace y una respuesta interinstitucional. UN ويتمثل الهدف من هذه الشراكة في الحد من مدى الأنشطة الإجرامية عبر الحدود في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال آلية مكتب اتصال حدودي واستجابة متعددة الوكالات.
    4. Insta a los países miembros, las organizaciones e instituciones internacionales e intergubernamentales a que fortalezcan su cooperación con los programas de desarrollo para la subregión del Gran Mekong y la asistencia a éstos; UN 4 - يحث البلدان الأعضاء، والمنظمات والمؤسسات الدولية والحكومية الدولية، على تعزيز التعاون مع برامج تنمية منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية وتقديم المساعدة إليها؛
    c) Sigan colaborando estrechamente para garantizar que las actividades de cooperación para el desarrollo de la subregión del Gran Mekong se realicen en forma complementaria; UN (ج) مواصلة العمل على نحو وثيق لضمان أن التعاون في مجال التنمية في منطقة نهر الميكونغ دون الإقليمية الكبرى يتم بطريقة متكاملة؛
    Reducción del consumo de drogas y la delincuencia de los jóvenes en la subregión del Gran Mekong UN الحد من تعاطي المخدرات وجناح الأحداث في منطقة نهر ميكونغ الكبرى دون الإقليمية
    Myanmar ha firmado un memorando de entendimiento con seis países para la creación de una zona libre de drogas en la subregión del Gran Mekong. UN وقد وقعت ميانمار مذكرة تفاهم مع ستة بلدان لإنشاء منطقة ميكونغ دون الإقليمية الكبرى خالية من المخدرات.
    12. Se señaló con particular interés que, mientras se esperaba la plena aplicación de la solución de la subregión del Gran Mekong, los países miembros habían empezado a aplicar medidas temporales " por la vía rápida " mediante acuerdos bilaterales como los memorandos de entendimiento. UN 12- وتم التنويه مع الاهتمام الخاص بأن البلدان الأعضاء، أثناء انتظارها وضع الحل الخاص بمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية موضع التنفيذ التام، قد شرعت في تدابير مؤقتة للتنفيذ بالمسار السريع، وذلك من خلال وضع ترتيبات ثنائية مثل مذكرات التفاهم.
    China intensifica activamente la cooperación económica en el Asia central, en el Asia nororiental y en la subregión del Gran Mekong. UN والصين نشيطة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الإقليمي في آسيا الوسطى، وشمال شرقي آسيا، ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Se prevén asimismo asociaciones ampliadas en virtud de los marcos regionales y subregionales, como el marco de la subregión del Gran Mekong y el triángulo de crecimiento Indonesia-Malasia-Tailandia. UN وبالمثل يتكهن بتوسع في الشراكات بموجب الأطر الإقليمية ودون الإقليمية مثل إطار المنطقة الفرعية الكبرى لنهر الميكونج والتعاون الثلاثي في النمو بين إندونيسيا وماليزيا وتايلند.
    En el marco de ambos Foros se celebró una serie de foros nacionales en los países de la subregión del Gran Mekong, a los que siguió la celebración de foros subregionales en los que se reunieron representantes de cada país y se presentaron recomendaciones a los encargados de la formulación de políticas de la Iniciativa Ministerial Coordinada del Mekong para Combatir la Trata de Personas. UN فقد شمل المنتديان سلسلة من المنتديات الوطنية في بلدان في منطقة ميكونغ الفرعية العظمى، تلتها منتديات دون إقليمية اجتمع فيها ممثلو كل بلد وقدموا توصيات إلى مقرري سياسات المبادرة الوزارية المنسَّقة لميكونغ لمكافحة الاتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more