"la subregión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنطقة دون الإقليمية في
        
    • في المنطقة دون الإقليمية
        
    • المنطقة دون الإقليمية فيما
        
    • المنطقة دون الإقليمية اشتراكا فعالا في
        
    • المنطقة دون الإقليمية على
        
    • المنطقة دون اﻹقليمية
        
    • للمنطقة دون الإقليمية في
        
    • المنطقة الفرعية بوجه
        
    • هذه المنطقة الفرعية في
        
    • المنطقة الفرعية حول
        
    • المنطقة دون الإقليمية من
        
    • هذه المنطقة دون اﻻقليمية
        
    • في هذه المنطقة الفرعية
        
    - las modalidades de apoyo a los países de la subregión en el marco de sus procesos de programas de acción nacionales respectivos; UN طرائق دعم بلدان المنطقة دون الإقليمية في إطار عمليات خطط العمل الوطنية لكل واحد منها؛
    El Comité expresó su preocupación por las trabas administrativas que se imponen a los ciudadanos de la subregión en algunos países miembros. UN وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التعقيدات الإدارية التي يتعرض لها مواطنو المنطقة دون الإقليمية في بعض البلدان الأعضاء.
    Las Naciones Unidas siguen determinadas a prestar asistencia a la subregión en sus actividades de fomento de la confianza y de fomento de la seguridad. UN وتظل الأمم المتحدة عازمة على مساعدة المنطقة دون الإقليمية في جهودها الرامية إلى تعزيز تدابير بناء الثقة والسلام.
    Además, la continuación de este conflicto armado probablemente socavará la estabilidad y seguridad de la subregión en su conjunto. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن تواصل هذا الصراع المسلح، زعزعة الاستقرار والأمن في المنطقة دون الإقليمية برمتها.
    El crecimiento en otros países de la subregión en 2006 fue similar al de 2005. UN وظل النمو في سائر بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2006 مماثلا للنمو في عام 2005.
    En la resolución también se reconoce la labor de los dirigentes de la subregión en la promoción de una cultura de democracia y respeto de los derechos humanos. UN كما يعترف القرار بأعمال زعماء المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز ثقافة الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    Los éxitos diplomáticos del Gobierno están suscitando esperanza en la subregión, en circunstancias de crisis alimentaria. UN والمساعي الدبلوماسية التي تبذلها الحكومة تحيي أمل المنطقة دون الإقليمية في وقت يشهد أزمة في الأغذية.
    Estudios sobre la evolución económica de los países de la subregión en 2009 y perspectivas para 2010 UN دراسات عن التطورات الاقتصادية في بلدان المنطقة دون الإقليمية في عام 2009 والتوقعات المستقبلية لعام 2010
    Entre otras cosas, prestará asistencia a los países de la subregión en el intercambio de experiencias, la promoción de las buenas prácticas y la integración de los esfuerzos de las partes interesadas. UN ومن بين ما سيقوم به مساعدة بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تبادل الخبرات، وتشجيع الممارسات الجيدة والربط بين جهود الشركاء المعنيين.
    A juicio de la Misión, se podría hacer mucho más por aumentar la capacidad de la subregión en materia de prevención y solución de conflictos. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    A juicio de la Misión, se podría hacer mucho más por aumentar la capacidad de la subregión en materia de prevención y solución de conflictos. UN 89 - وترى البعثة أن هناك الكثير الذي يمكن عمله لتحسين قدرات المنطقة دون الإقليمية في مجال منع الصراعات وتسويتها.
    Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. UN وستستمر هذه المنطقة دون الإقليمية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002.
    La participación de los países de la subregión en las operaciones de mantenimiento de la paz y la presencia en Monrovia de la Misión en Liberia de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (ECOMIL) traen esperanza y son una garantía de estabilidad política. UN إن مشاركة بلدان المنطقة دون الإقليمية في عمليات حفظ السلام ووجود بعثة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا في مونروفيا يمنحانا الأمل ويضمنان الاستقرار السياسي.
    La misión observó que, en todos los países en que había constituido una fuente de inestabilidad para la subregión en los últimos años, la cuestión de la reforma del sector de la seguridad era de primordial importancia. UN 68 - ولاحظت البعثة أن مسألة إصلاح القطاع الأمني في كل بلد من البلدان التي كانت مصدرا لعدم الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية في السنوات الأخيرة هي مسألة ذات أهمية فائقة.
    La situación de la subregión en materia de seguridad no afectará a la seguridad en Sierra Leona. UN ولن تؤثر حالة الأمن في المنطقة دون الإقليمية على الأوضاع الأمنية في سيراليون.
    Esto creó gran confusión en Côte d ' Ivoire y en toda la subregión en cuanto a la condición de estas aeronaves y de las tareas de reparación de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1572 (2004). UN وأسفر ذلك عن حالة من الالتباس في كوت ديفوار وعلى امتداد المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بحالة هذه الطائرات وأعمال الإصلاح بموجب القرار 1572.
    El programa de Centroamérica ofrece nuevos retos y oportunidades para el Plan Especial así como para otras iniciativas de cooperación internacional dirigidas a la subregión en su conjunto. UN ويفتح برنامج عمل أمريكا الوسطى الباب أمام التحديات والفرص الجديدة للخطة الخاصة فضلا عن مبادرات التعاون الدولي اﻷخرى التي تستهدف المنطقة دون اﻹقليمية ككل.
    Las previsiones para la subregión en 2003 son que las tasas de crecimiento del PIB se mantendrán, en general, y que es probable que disminuya la tasa colectiva de crecimiento. UN أما التوقعات بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية في عام 2003 فهي أن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي سوف تبقى على حالها عموما، مع احتمال حدوث بعض الانخفاض في معدل النمو في المنطقة دون الإقليمية ككل.
    La comunidad internacional en general y los países de la subregión en particular no dejan de demostrarnos su deseo de que Burundi salga de la crisis. UN ما برح المجتمع الدولي بوجه عام وبلدان المنطقة الفرعية بوجه خاص يبديان رغبتهما في رؤية بوروندي وقد خرجت من اﻷزمة.
    Se seguirá prestando apoyo a la subregión en la aplicación del Programa de Acción para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, cuyo examen está programado para 2002. UN وستستمر هذه المنطقة الفرعية في تلقي الدعم من أجل تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر استعراضه في عام 2002.
    El PNUFID ha logrado la agrupación de los países de la subregión en torno al interés común de mejorar la fiscalización de drogas. UN وقد نجح اليوندسيب في جمع صفوف البلدان في هذه المنطقة الفرعية حول المصلحة المشتركة في تحسين مكافحة العقاقير.
    Un estudio para examinar los progresos alcanzados en la subregión en lo relativo al crecimiento sostenido a largo plazo con equidad social, con particular atención a la situación especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo UN دراسة عن التقدم المحرز في المنطقة دون الإقليمية من حيث تحقيق النمو المستدام الطويل الأجل مع المساواة الاجتماعية، مع التركيز على الوضع الخاص للدول الجزرية الصغيرة النامية
    5. La recomendación a la Secretaría General de la CEEAC de que solicite al Secretario General de las Naciones Unidas asistencia a los países de la subregión en sus esfuerzos de reorganización de las fuerzas armadas y de la policía; UN ٥ - طلب اﻷمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تقديم المساعدة لبلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية في جهودها الرامية إلى إعادة تنظيم القوات المسلحة والشرطة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more