Objetivo: Mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: زيادة القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والعادلة، وتقييمها وتشجيعها وتنفيذها |
Objetivo: mayor capacidad institucional de los países de la subregión para diseñar, evaluar, promover y aplicar políticas y medidas en materia de desarrollo económico y social sostenible y equitativo | UN | الهدف: تقوية القدرة المؤسسية لدى البلدان في المنطقة دون الإقليمية على تصميم السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة والمنصفة، وتقييمها وتعزيزها وتنفيذها |
iii) Proyectos sobre el terreno: durante el bienio se prevé ejecutar un proyecto de cooperación técnica destinado a realzar las capacidades de los países de la subregión para recopilar, difundir y analizar estadísticas sociales. | UN | ' 2` المشاريع الميدانية: من المتوقع أن يتم خلال فترة السنتين تنفيذ مشروع تعاون تقني لتعزيز قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية على جمع ونشر وتحليل الإحصاءات الاجتماعية. |
Recientemente nuestro país se unió a otros países de la subregión para aprobar en 2006 la Convención de la CEDEAO, que establece una norma regional estricta para la regulación de las transferencias de armas internacionales. | UN | وقد انضمت ليبريا أخيرا إلى بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في اعتماد اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لعام 2006، التي تحدد معيارا إقليميا عاليا لتنظيم نقل الأسلحة على الصعيد الدولي. |
La lucha contra la delincuencia organizada requerirá un sostenido fortalecimiento de la capacidad de la subregión para aplicar la ley y mantener el estado de derecho, que sigue siendo débil. | UN | وستتطلب مكافحة الجريمة المنظمة مواصلة تعزيز قدرة المنطقة دون الإقليمية على إنفاذ القانون وتحقيق النظام، اللذين لا يزالا ضعيفَين. |
Estos factores podrían afectar negativamente a la capacidad de los países de la subregión para alcanzar las metas de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionadas con el agua y el saneamiento, a menos que se adopten medidas urgentes para hacer frente a esos problemas. | UN | ويمكن أن تؤثر هذه العوامل تأثيرا سلبيا على قدرة بلاد المنطقة دون الإقليمية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال المياه والصرف الصحي، ما لم تتخذ إجراءات عاجلة لمعالجة تلك المسائل. |
La capacidad de los Estados de la subregión para congelar activos sin demora y en cumplimiento del debido proceso es motivo de inquietud. | UN | ومن الأمور التي يلزم إيلاؤها عناية، قدرة دول تلك المنطقة دون الإقليمية على تجميد الأصول دون تأخير ووفقا للأصول القانونية المرعية. |
La Federación de Rusia y los Estados ribereños del Mar Caspio firmaron un proyecto de acuerdo de cooperación en la subregión para la lucha contra las posibles amenazas terroristas. | UN | ووقع الاتحاد الروسي والدول المطلة على بحر قزوين مشروع اتفاق بشأن التعاون في المنطقة دون الإقليمية على التصدي للتهديدات الإرهابية المحتملة. |
Mayor capacidad técnica de los países de la subregión para formular estrategias y políticas de reducción del riesgo y medidas de adaptación al cambio climático | UN | زيادة القدرات التقنية لدى بلدان المنطقة دون الإقليمية على صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر ووضع السياسات واتخاذ التدابير اللازمة للتكيف مع آثار تغير المناخ |
6. Mi Representante Especial para África occidental coopera activamente con los Estados y las organizaciones de la subregión para hacer frente a los delicados problemas de la seguridad transfronteriza, como el tráfico ilícito de armas y combatientes. | UN | 6 - يتعاون ممثلي الخاص لغرب أفريقيا تعاونا فعالا مع الدول والمنظمات في المنطقة دون الإقليمية على معالجة مشاكل الأمن الحساسة عبر الحدود، مثل الاتجار غير المشروع بالسلاح والمحاربين. |
b) Aumento de la capacidad técnica de los países de la subregión para la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los desastres naturales | UN | (ب) زيادة قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على تقييم الآثار الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية |
La misión se siente muy alentada por los esfuerzos del África occidental encaminados a aumentar la capacidad de la subregión para el mantenimiento de la paz como parte de la estrategia general de la Unión Africana con el establecimiento de una fuerza de reserva de despliegue más rápido. | UN | 56 - وترى البعثة أن الجهود التي تبذلها بلدان غرب أفريقيا لزيادة قدرة المنطقة دون الإقليمية على حفظ السلم من خلال إنشاء قوة احتياطية لضمان انتشار أسرع، في إطار استراتيجية أوسع للاتحاد الأفريقي، تعتبر مشجعة للغاية. |
a) Mejoramiento de la capacidad técnica de los países de la subregión para vigilar los avances en la ejecución de sus planes nacionales para llevar a cabo la Estrategia de Mauricio para la ulterior ejecución del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | (أ) تعزيز قدرة بلدان المنطقة دون الإقليمية على رصد التقدم المحرز في تنفيذ خططها الوطنية الرامية إلى إنجاز استراتيجية موريشيوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
iii) Proyectos sobre el terreno: proyectos de cooperación técnica en los ámbitos de la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus consecuencias (1); y el fomento de la capacidad de los países de la subregión para recopilar, difundir y analizar estadísticas sociales (1). | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: مشاريع التعاون التقني في مجالات التكيف مع تغير المناخ وتخفيف آثاره (1)؛ تحسين قدرات بلدان المنطقة دون الإقليمية على جمع ونشر وتحليل الإحصاءات الاجتماعية (1)؛ |
a) Fortalecimiento de la capacidad de los países de la subregión para dar respuesta a los problemas económicos y sociales, en particular en relación con la igualdad y la erradicación de la pobreza | UN | (أ) تعزيز قدرة البلدان في المنطقة دون الإقليمية على معالجة المسائل الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما ما يتعلق منها بالمساواة وبالقضاء على الفقر |
:: Mantenimiento de la colaboración con la CEDEAO y otros países de la subregión para gestionar la dependencia sobre la delincuencia transnacional | UN | :: مواصلة الاشتراك مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وبلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية في إدارة وحدة مكافحة الجريمة عبر الوطنية |
En el contexto de la cooperación entre la Oficina y la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, exhorto a la comunidad internacional a que apoye plenamente las iniciativas puestas en marcha por los países de la subregión para afrontar con eficacia la amenaza del terrorismo. | UN | وفي سياق تعاون المكتب مع المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم كامل الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية في الجهود التي تبذلها للرد بفعالية على تهديد الإرهاب. |
- La armonización de la legislación de los países de la subregión para luchar contra el bandidismo en gran escala. | UN | - التنسيق بين تشريعات بلدان المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بمكافحة اللصوصية الواسعة النطاق؛ |
El Brasil y Chile acogieron a refugiados provenientes de fuera de la subregión para su reasentamiento, demostrando así su solidaridad internacional y su participación en la distribución de la carga. | UN | واستقبلت كل من البرازيل وشيلي اللاجئين من خارج المنطقة دون الإقليمية لإعادة توطينهم وإثبات التزامهما بالتضامن الدولي وتقاسم الأعباء. |
Por otro lado, las estrategias aplicadas sobre la idea de las armas contra el desarrollo sólo serán eficaces si se llevan a cabo en colaboración con nuestros asociados de la subregión, para encontrar las motivaciones que mejor se adapten a la situación de cada medio afectado por el desarme. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن الاستراتيجيات المعتمدة في مجال التوعية بعرقلة السلاح لمسيرة التنمية لا يمكن أن تؤتي أكلها إلا إذا تمت بالتعاون مع شركائنا في المنطقة دون الإقليمية من أجل إيجاد الحوافز الأكثر ملاءمة لحالة كل وسط من الأوساط المعنية بنزع السلاح. |
Se organizaron consultas periódicas con las instituciones de integración regional en la subregión para tratar cuestiones comunes. | UN | ويتمّ بانتظام عقد المشاورات مع مؤسسات التكامل الإقليمي في المنطقة دون الإقليمية بشأن القضايا المشتركة. |
No basta señalar lo que no anda bien; debemos elevar la acción de las Naciones Unidas para hacer prevalecer la paz y la seguridad en la subregión para que las poblaciones puedan emprender el desarrollo. | UN | ولا تكفي الإشارة إلى ما حدث من أخطاء؛ بل يلزم أن نرتقي بعمل الأمم المتحدة من أجل أن يسود السلام والأمن في هذه المنطقة دون الإقليمية حتى يتسنى للسكان أن يباشروا عملية التنمية. |
Las mujeres que participaron en la Conferencia se reunieron para considerar la creación de un grupo de reflexión a fin de poner en marcha una red de mujeres de la subregión para la promoción de la paz y la prevención de los conflictos. | UN | واجتمعت النساء المشاركات في المؤتمر من أجل إنشاء فريق يفكر في وضع شبكة نسائية للمنطقة دون الإقليمية من أجل تعزيز السلام ومنع الصراعات. |