"la suma adeudada" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبلغ المستحق
        
    • أن المبلغ الواجب السداد
        
    • المبلغ الذي كان مستحقا
        
    • المبلغ المستحَق
        
    • لا يزال هناك مبلغ
        
    • مستحق الدفع
        
    • بالمبلغ المستحق
        
    • بلغت متأخراتها
        
    • تشمل المتأخّرات
        
    • بأن المبلغ المقدّر المستحق
        
    • المبلغ المتأخّر
        
    • المبلغ المتبقي الواجب
        
    • المبلغ المطلوب دفعه
        
    • وتقدر القيمة المستحقة الدفع
        
    • مبلغ المديونية
        
    Contribuciones recibidas como porcentaje de la suma adeudada UN المساهمات المقبوضة كنسبة مئويـة من المبلغ المستحق
    la suma adeudada para 1995 y años anteriores asciende a 335.643 dólares. UN وتبلغ قيمة المبلغ المستحق عن سنة ١٩٩٥ والسنوات السابقة ٦٤٣ ٣٣٥ دولارا.
    la suma adeudada al 31 de diciembre de 1995 ascendía a 417.876 dólares. UN كان المبلغ المستحق من أصل القرض ٨٧٦ ٤١٧ دولارا.
    La SOE confirmó todas las facturas presentadas por el Elektrim pero sólo pagó parte de la suma adeudada. UN وصدقت المؤسسة العامة للكهرباء على جميع الفواتير التي قدمتها شركة إليكتريم ولكنها دفعت جزءاً فقط من المبلغ المستحق.
    No obstante Iskra afirma que debido a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, no ha recibido todavía la suma adeudada. UN غير أن الشركة تؤكد أنها لم تتلق حتى الآن المبلغ المستحق بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En applicación del artículo 78 de la CIM, el Tribunal concede al vendedor intereses sobre el importe de la suma adeudada. UN وتطبيقا للمادة 78 من اتفاقية البيع منحت المحكمة البائع فوائد على المبلغ المستحق.
    Con carácter prioritario, debería rescindirse el contrato y recuperarse la suma adeudada por SEC. UN ينبغي على سبيل الأولوية إبرام العقد وتحصيل المبلغ المستحق.
    El deterioro del valor se produce cuando existen pruebas objetivas de que el PNUD no va a cobrar íntegramente la suma adeudada. UN ويحدث اضمحلال القيمة عند توافر دليل موضوعي على أن البرنامج لن يحصّل المبلغ المستحق كاملا.
    Se establece una provisión cuando existen pruebas objetivas de que la Organización no va a cobrar íntegramente la suma adeudada. UN ويُرصد مبلغ مخصص عندما يكون هناك دليل موضوعي على أن المنظمة لن تحصل على كامل المبلغ المستحق لها.
    92. la suma adeudada a los Estados Miembros comprende los costos de los contingentes cuyo reembolso se aplazó por haberlo pedido a la APRONUC algunos países que aportaron contingentes hasta nueva orden y los pagos anticipados efectuados por algunos Estados Miembros. UN ٩٢ - ويتعلق المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء بتسديد تكاليف القوات التي طلب بشأنها بعض الدول اﻷعضاء.
    Si bien el menor pago por parte de la Federación de Rusia incrementó la suma adeudada a los Estados Miembros, la mayor parte de esa suma se relaciona con el equipo de propiedad de los contingentes utilizado en la UNPROFOR. UN وقال وفي حين أن انخفاض المبلغ الذي سدده الاتحاد الروسي، قد زاد من المبلغ المستحق للدول اﻷعضاء، فإن معظم ذلك المبلغ يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات في قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    200. Enka afirma que al 31 de diciembre de 1989, la suma adeudada por el proyecto Failuja era de 35.006 dinares iraquíes. UN 200- وتذكر إنكا أن المبلغ المستحق القبض بشأن مشروع الفلوجة بلغ 006 35 دينارات عراقية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989.
    b) En el balance al 31 de diciembre de 1994 se indica la suma adeudada por la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, cifrada en 4.514.569 dólares; pero en el balance de prueba de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, verificado por la Junta, se indica la cifra de 3.203.702 dólares. UN )ب( يظهر من الميزانية العمومية، في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أن المبلغ الواجب السداد من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف هو ٥٦٩ ٥١٤ ٤ دولارا، لكن ميزان المراجعة المتعلق بالمكتب، على نحو ما تحقق منــه المجلــس، يــدل علــى أن هــذا الرقم هو ٧٠٢ ٢٠٣ ٣ دولارا.
    Se informó a la Comisión que, hasta el 31 de mayo de 1998, los reembolsos por el costo de los efectivos ascendían a 75.744.519 dólares, mientras que la suma adeudada respecto del período comprendido entre el 1º de junio y el 31 de diciembre de 1998 era de 8.683.756 dólares. UN ٦ - وأبلغت اللجنة أن سداد تكاليف القوات حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بلغ مجموعه ٥١٩ ٧٤٤ ٧٥ دولارا، في حين أن المبلغ الذي كان مستحقا في الفترة من ١ حزيران/يونيه إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ كان ٧٥٦ ٦٨٣ ٨ دولارا.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que hasta el 31 de octubre de 2001 los reembolsos de los costos de los contingentes ascendían a 100,3 millones de dólares, en tanto que la suma adeudada correspondiente al período comprendido entre el 1° de noviembre de 2001 y el 31 de enero de 2002 era de 3 millones de dólares. UN 7 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن المبلغ الإجمالي الذي سُدد لتغطية تكاليف القوات حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بلغ 100.3 مليون دولار، في حين أن المبلغ المستحَق للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2002 بلغ 3 ملايين دولار.
    Al 31 de agosto de 2009, la suma adeudada ascendía a 72.068 dólares. UN وحتى 31 آب/أغسطس 2009، لا يزال هناك مبلغ 068 72 دولار مستحق السداد.
    Se calcula en 52,0 millones de dólares la suma adeudada por concepto de gastos de los contingentes durante el período que finalizó el 31 de enero de 1997. UN ويقدر بأن مبلغا قدره ٥٢ مليون دولار مستحق الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    El pasivo se registra por el valor de la suma adeudada sobre la base de los gastos efectuados que figuran en los informes financieros, los formularios de autorización de financiación y certificado de gastos o los informes sobre la ejecución de proyectos aprobados correspondientes al ejercicio. UN ويقاس الخصم بالمبلغ المستحق على أساس المصروفات المتكبدة التي تعكسها التقارير المالية المعتمدة، أو استمارات الإذن بالصرف وشهادة الإنفاق، أو تقارير إنجاز المشاريع للسنة.
    [El Estado Parte que esté en mora en el pago de sus contribuciones financieras a los gastos de la Corte no tendrá voto en la Asamblea ni en la Mesa si la suma adeudada es igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los últimos [dos años completos] [tres años] [cinco años]. UN ٦ - ]لا يكون للدولة الطرف المتأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في تكاليف المحكمة حق التصويت في الجمعية أو في المكتب إذا بلغت متأخراتها ما يساوي أو يزيد على مبلغ اشتراكاتها المستحقة عليها عن ]السنتين الكاملتين السابقتين[ ]]الثلاث[ ]الخمس[ سنوات السابقة[.
    2. El 23 de noviembre de 2007, Costa Rica firmó con la ONUDI un acuerdo sobre un plan de pago quinquenal a fin de saldar la suma adeudada de 189.915 euros y el compromiso de cumplir los pagos en el futuro. UN 2- وقّعت كوستاريكا في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 اتفاقا مع اليونيدو بشأن خطة سداد مدتها خمس سنوات تشمل المتأخّرات البالغة 915 189 يورو، بما في ذلك الالتزام بسداد الاشتراكات المقررة للسنوات المقبلة.
    Según la información proporcionada a la Comisión Consultiva, al 31 de marzo de 2006 la suma adeudada en concepto de reembolso por los gastos de los contingentes se estimaba en 17.478.000 dólares y no había sumas pendientes de pago por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN 9 - وأُُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن المبلغ المقدّر المستحق السداد عن تكاليف القوات حتى 31 آذار/مارس 2006 يبلغ 000 478 17 دولار، في حين لا يوجد أي مبلغ مستحق الدفع عن المعدات المملوكة للوحدات.
    Por otra parte, el tribunal consideró que, con arreglo al artículo 78 de la CIM, el comprador tenía derecho al pago de intereses sobre la suma adeudada. UN ووجدت المحكمة علاوة على ذلك أنَّ المشتري يستحق، طبقاً للمادة 78 من اتفاقية البيع، فوائد عن المبلغ المتأخّر.
    La Comisión Consultiva fue informada de que el reembolso de los gastos por concepto de contingentes y unidades de policía constituidas hasta el 31 de marzo de 2002 ascendían a 24.511.400 dólares, mientras que la suma adeudada correspondiente al período comprendido entre el 1° de abril de 2002 y el 31 de enero de 2003 ascendía a 13.611.700 dólares. UN 7- أُبلغت اللجنة الاستشارية أن المبالغ التي دفعت لتسديد التكاليف ذات الصلة بالقوات ووحدات الشرطة المشكلة بلغت حتى 31 آذار/مارس 2002 ما مجموعه 400 511 24 دولار، في حين أن المبلغ المتبقي الواجب تسديده عن الفترة من 1 نيسان/أبريل 2002 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003 بلغ 700 611 13 دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el reembolso del costo de los contingentes hasta el 31 de agosto de 2000 ascendía a 86,4 millones de dólares, en tanto que la suma adeudada respecto del período comprendido entre el 1° de septiembre de 2000 y el 31 de enero de 2001 era de 5 millones de dólares. UN 5 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تسديد تكاليف القوات بلغ، حتى 31 آب/أغسطس 2000، ما مجموعه 86.4 مليون دولار، في حين أن المبلغ المطلوب دفعه عن الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2000 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2001 كان 5 ملايين دولار.
    Se calcula en 4,3 millones de dólares la suma adeudada en concepto de gastos de los contingentes correspondientes al período que finalizó el 31 de marzo de 1999. UN وتقدر القيمة المستحقة الدفع لقاء تكاليف القوات عن الفترة المنتهية في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٩ بمبلغ ٤,٣ مليون دولار.
    Al 30 de abril de 2010, la suma adeudada era de 750 millones de dólares, de los que aproximadamente el 60% se adeudaba a 10 Estados Miembros. UN وفي 30 نيسان/أبريل 2010، كان مبلغ المديونية 750 مليون دولار، منها نحو 60 في المائة ديوناً مستحقة لعشر دول أعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more