"la supervisión de los proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد المشاريع
        
    • ورصد المشاريع
        
    • رصد تنفيذ المشاريع
        
    • مراقبة المشاريع
        
    • رصد مشاريع
        
    • إشرافها على مشاريع
        
    • ورصد مشاريع
        
    En cuanto a la otra oficina, las esferas deficitarias eran principalmente la supervisión de los proyectos y de los recursos financieros. UN أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية.
    La Junta opina que los anticipos pendientes de larga data revelan deficiencias en la supervisión de los proyectos. UN ويرى المجلس أن السلف غير المسددة منذ فترة طويلة تدل على قصور في رصد المشاريع.
    Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    Las principales recomendaciones guardaron relación con la gestión de las adquisiciones, la supervisión de los proyectos y los sistemas de información. UN وتعلقت التوصيات الرئيسية بإدارة المشتريات ورصد المشاريع ونظم المعلومات.
    10. Toma nota con reconocimiento de la creación del nuevo portal de proyectos en el sitio web de la UNCTAD y de su posible contribución a un aumento de la transparencia y la supervisión de los proyectos y a la mejora de la información sobre estos, y pide a la secretaría que siga mejorando el portal de proyectos del sitio web; UN 10 - يلاحظ مع التقدير إنشاء البوابة الجديدة لمشاريع الأونكتاد على الشبكة العنكبوتية وما يمكن أن تُسهم به البوابة في زيادة الشفافية وتحسين رصد تنفيذ المشاريع والإبلاغ عنها، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل تحسين هذه البوابة؛
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de fortalecer la supervisión de los proyectos de ejecución nacional. UN ١٤٣ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    No obstante, la supervisión de los proyectos extrapresupuestarios es inadecuada y no se evalúa como corresponde la calidad del producto de los programas. UN على أن رصد المشاريع الخارجة عن الميزانية غير ملائم، ولا تقيم نوعية مخرجات البرنامج بشكل صحيح.
    Señaló que el UNIFEM trabajaría en la elaboración de una metodología basada en los resultados, que incluiría indicadores para la supervisión de los proyectos. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    Habrá asimismo un exhaustivo programa de control y evaluación, que incluirá la supervisión de los proyectos y la determinación de sus repercusiones. UN وسيكون هناك برنامج شامل للرصد والتقييم، يتضمن رصد المشاريع وقياس تأثير المبادرات المشاريعية.
    Habrá asimismo un exhaustivo programa de control y evaluación, que incluirá la supervisión de los proyectos y la determinación de sus repercusiones. UN وسيكون هناك برنامج شامل للرصد والتقييم، يتضمن رصد المشاريع وقياس تأثير المبادرات المشاريعية.
    la supervisión de los proyectos no se realizaba de manera sistemática UN ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع
    Las recomendaciones de la OSSI se centraron en la necesidad de que el ACNUR reforzara su capacidad en materia de recursos humanos para la supervisión de los proyectos. UN وقد ركزت توصيات مكتب الرقابة على احتياج المفوضية إلى أن تعزز قدرات الموارد البشرية لديها في مجال رصد المشاريع.
    En muchos países africanos, los gobiernos locales han reforzado considerablemente sus alianzas internacionales y mejorado la supervisión de los proyectos financiados por donantes externos. UN وفي كثير من البلدان الأفريقية، عززت الإدارات المحلية تعزيزا شديدا شراكاتها الدولية وحسنت رصد المشاريع التي تمولها الجهات المانحة الخارجية.
    La Oficina Regional tenía por función ejercer la supervisión de los proyectos, pero no había podido aportar los justificantes que avalaran que había ejercido dicha función y realizado las actividades de vigilancia de proyectos de manera permanente. UN ولئن كان دور المكتب يتمثل في القيام بالإشراف على المشاريع، فإن هذا المكتب لم يتمكن من تقديم وثائق تثبت أنه كان يؤدي هذا الدور الرقابي ويضطلع بأنشطة رصد المشاريع بشكل مستمر.
    El ámbito de gestión de proyectos también elaboró instrumentos de tecnología de la información para fortalecer la supervisión de los proyectos y aprovechar las experiencias adquiridas. UN واستحدثت ممارسة إدارة المشاريع أيضا أدوات لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز رصد المشاريع وتسجيل الدروس المستفادة.
    Aumentar el alcance y la frecuencia de la supervisión de los proyectos llevados a cabo por asociados con escasas capacidades UN زيادة نطاق وتواتر رصد المشاريع التي ينفذها شركاء ذوو قدرات ضعيفة
    Además, señaló algunos puntos débiles en los ámbitos de la supervisión de los proyectos de cooperación técnica y de la formación. UN وأشار مراجع الحسابات الخارجي أيضا إلى مواطن ضعف معيَّنة في مجالات التعاون التقني ورصد المشاريع والتدريب.
    Una delegación pidió que se presentaran informes sobre la supervisión de los proyectos en curso y un plan concreto para la ejecución y supervisión de futuros proyectos y la presentación de informes periódicos a la Junta Ejecutiva. UN كما طلب أحد الوفود تقارير مفصلة عن رصد المشاريع الجارية، وخططا ملموسة لتنفيذ ورصد المشاريع المقبلة وتقديم تقارير إلى المجلس التنفيذي بصفة منتظمة.
    112. la supervisión de los proyectos se apoya mediante instrumentos y datos que se basan únicamente en las cifras del actual sistema financiero. UN 112- ورصد المشاريع تدعمه أدوات، في حين أن البيانات الإلكترونية تدعمها أرقام مالية فقط من النظام المالي الراهن.
    10. Toma nota con reconocimiento de la creación del nuevo portal de proyectos en el sitio web de la UNCTAD y de su posible contribución a un aumento de la transparencia y la supervisión de los proyectos y a la mejora de la información sobre estos, y pide a la secretaría que siga mejorando el portal de proyectos del sitio web; UN 10- يلاحظ مع التقدير إنشاء البوابة الجديدة لمشاريع الأونكتاد على الشبكة العنكبوتية وما يمكن أن تُسهم به البوابة في زيادة الشفافية وتحسين رصد تنفيذ المشاريع والإبلاغ عنها، ويطلب إلى الأمانة أن تواصل تحسين هذه البوابة؛
    Varias delegaciones subrayaron la necesidad de fortalecer la supervisión de los proyectos de ejecución nacional. UN ١٢٩ - وأبرزت عدة وفود الحاجة إلى تعزيز مراقبة المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.
    La labor del FMAM relativa a la supervisión de los proyectos y actividades de sus organismos de realización será una importante fuente de información. UN وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات.
    Sin embargo, el Auditor Externo ha sugerido mejoras en algunos ámbitos, por lo que el Grupo pide a la ONUDI que fortalezca la supervisión de los proyectos y la capacitación en materia de cooperación técnica. UN بيد أنَّ مراجع الحسابات الخارجي كان قد اقترح إجراء تحسينات في بعض المجالات، ولذلك فإن المجموعة تطلب إلى اليونيدو أن تعزز إشرافها على مشاريع التعاون التقني والتدريب.
    En este contexto, se destacó la necesidad de destinar fondos a la evaluación y a la supervisión de los proyectos de explotación de recursos y de recolección de información por parte de las comunidades indígenas con sus propios expertos, así como la necesidad de que los acuerdos en las comunidades indígenas fueran mayoritarios. UN وفي هذا السياق، ألحّ مشاركون على وجوب توفير اعتمادات مالية لمجتمعات الشعوب الأصلية لتقييم ورصد مشاريع استغلال الموارد وجمع معلومات باللجوء إلى خبراتها، فضلاً عن الحاجة إلى موافقة أغلبية مجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more