"la supervisión de proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد المشاريع
        
    • ورصد المشاريع
        
    • الإشراف على المشاريع
        
    • والإشراف على المشاريع
        
    Además, se han preparado unas directrices en las que se especifica la función de cada dependencia de la División de Servicios Técnicos y de Evaluación en la supervisión de proyectos interregionales. UN وفضلا عن ذلك، تم وضع مسودة بالمبادئ التوجيهيــة التي تحدد دور كل وحدة في شعبة الشؤون التقنية والتقييم في رصد المشاريع اﻷقاليمية.
    La guía mejorará la eficacia de los gobiernos al planificar y ejecutar los proyectos y será de utilidad para las autoridades locales, que a menudo carecen de experiencia en la supervisión de proyectos de promoción. UN وسوف يعزز الدليل فعالية الحكومات في تخطيط المشاريع وتنفيذها وسوف يكون مفيدا للسلطات المحلية التي كثيرا ما تفتقر الى الخبرة في رصد المشاريع الانمائية.
    También comenzó a preparar varias actividades importantes, entre ellas la capacitación sobre la supervisión de proyectos y sobre el género, el liderazgo y la promoción para las mujeres miembros de los concejos. UN كذلك بدأت الأمانة العامة الإعداد لعدد من الأنشطة الهامة، ومنها التدريب على رصد المشاريع وعلى المسائل الجنسانية والقيادة وتعبئة مهارات النساء العضوات بالمجالس.
    El sistema se funda en tres categorías principales: las evaluaciones temáticas; las evaluaciones de proyectos y la supervisión de proyectos. UN ويقوم النظام على ثلاث فئات رئيسية: التقييمات الموضوعية، وتقييمات المشاريع، ورصد المشاريع.
    Además reiteró que se estaban preparando varias medidas para mejorar las adquisiciones y la supervisión de proyectos. UN وأكّدت من جديد على أن الأمر ينطوي على اتخاذ تدابير عديدة لتحسين المشتريات ورصد المشاريع.
    153. La Junta llegó a la conclusión de que la supervisión de proyectos se ha vuelto muy mecánica: con frecuencia, aparentemente se lleva a cabo para satisfacer una exigencia administrativa y no para alentar la adopción de medidas correctivas. UN ١٥٣ - وانتهى المجلس إلى أن رصد المشاريع قد أصبح يجرى بطريقة آلية إلى حد كبير: إذ غالبا ما يبدو أنه يضطلع به لتلبية اشتراط اداري وليس لتشجيع اﻹجراء العلاجي.
    157. La Junta no tenía clara la función de la sede del PNUD en la supervisión de proyectos. Los auditores tomaron nota de que los archivos de los proyectos que se mantenían en la sede contenían cantidades variables de documentación de supervisión; algunos no tenían. UN ١٥٧ - ولم يكن دور مقر البرنامج في رصد المشاريع واضحا للمجلس، ولاحظ مراجعو الحسابات أن ملفات المشاريع المحتفظ بها في المقر تحتوي على كميات مختلفة من وثائق الرصد؛ ولم يحتو البعض منها على أي من هذه الوثائق.
    201. La Junta consideró también que existía la necesidad de aumentar la supervisión de proyectos sobre el terreno así como en la Sede, especialmente en vista de la disminución de la utilización de asesores técnicos superiores en los proyectos. UN ١٠٢ - ويرى المجلس أيضا أن هناك حاجة الى قدر أكبر من رصد المشاريع في الميدان مثلما في المقر، وخاصة باعتبار تقليص استخدام كبار المستشارين التقنيين بشأن المشاريع.
    16. El ACNUR debería revisar y mejorar los procedimientos de recepción de informes periódicos de todos los organismos de ejecución sobre la supervisión de proyectos y subproyectos. UN ٦١ - ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    16. El ACNUR debería revisar y mejorar los procedimientos de recepción de informes periódicos de todos los organismos de ejecución sobre la supervisión de proyectos y subproyectos. UN ٦١- ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    la supervisión de proyectos y la elaboración de informes, incluso en lo relacionado con la asignación, el desembolso y el control de fondos (Sí/No) UN ' 4` رصد المشاريع وإعداد التقارير عنهـا، ويشمل ذلك مراقبة تخصيص وصرف ومتابعة الأموال (نعم/لا)
    En el informe se señalan algunas cuestiones que la Secretaría debe tener en cuenta, como las deficiencias en la supervisión de proyectos, la falta de capacitación formal para la cumplimentación de las notificaciones anuales de revelación de información financiera y de declaración de intereses y la no utilización del sistema de planificación de adquisiciones para proyectos de cooperación técnica. UN وأضافت أنَّ التقرير استبان بعض المسائل التي لا بدّ أن تعالجها الأمانة، كضعف رصد المشاريع ونقص التدريب الرسمي على إعداد بيانات إقرار الذمة المالية والإعلان عن المصالح وعدم استعمال نظام تخطيط الاشتراء لمشاريع التعاون التقني.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión del PNUD presentó una sinopsis de las iniciativas que estaban en marcha para mejorar la gestión de los riesgos y abordar los problemas en la supervisión de proyectos, la gestión de las adquisiciones y la capacidad. UN 105 - وطرح المدير المعاون للبرنامج الإنمائي، مدير مكتب الإدارة نظرة عامة على المبادرات المتخذة لتحسين إدارة المخاطر والتصدّي لأوجه الضعف في رصد المشاريع وفي إدارة وقدرات المشتريات.
    La Junta es de la opinión de que el Manual de Planificación, Seguimiento y Evaluación de los Resultados del PNUD aclara la importancia de los planes de trabajo anuales en la supervisión de proyectos plurianuales. UN 66 - ويرى المجلس أن دليل البرنامج الإنمائي المتعلق بتخطيط ورصد وتقييم نتائج التنمية يوضح أهمية خطط العمل السنوية في رصد المشاريع المتعددة السنوات.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección de Gestión del PNUD presentó una sinopsis de las iniciativas que estaban en marcha para mejorar la gestión de los riesgos y abordar los problemas en la supervisión de proyectos, la gestión de las adquisiciones y la capacidad. UN 105 - وطرح المدير المعاون للبرنامج الإنمائي، مدير مكتب الإدارة نظرة عامة على المبادرات المتخذة لتحسين إدارة المخاطر والتصدّي لأوجه الضعف في رصد المشاريع وفي إدارة وقدرات المشتريات.
    f) El ACNUR debería revisar y mejorar los procedimientos de recepción de informes de todos los organismos de ejecución sobre la supervisión de proyectos y de subproyectos. UN )و( ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    f) El ACNUR debería revisar y mejorar los procedimientos de recepción de informes de todos los organismos de ejecución sobre la supervisión de proyectos y de subproyectos. UN )و( ينبغي أن تقوم المفوضية باستعراض وتعزيز إجراء استلام التقارير الدورية عن رصد المشاريع/رصد المشاريع الفرعية من جميع الوكالات المنفذة.
    Además reiteró que se estaban preparando varias medidas para mejorar las adquisiciones y la supervisión de proyectos. UN وأكّدت من جديد على أن الأمر ينطوي على اتخاذ تدابير عديدة لتحسين المشتريات ورصد المشاريع.
    iii) Prestación de asistencia técnica y de asesoramiento por parte del FNUAP en la formulación, la planificación, la organización, la ejecución y la supervisión de proyectos y programas patrocinados por el Banco o el Fondo; esta asistencia puede prestarse directamente al Banco, al Fondo o a los Países Miembros Regionales respectivos que ejecuten proyectos o programas financiados por el Banco o el Fondo; UN ' ٣ ' تقديم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مساعدة تقنية واستشارية في صياغة وتخطيط وتنظيم وتنفيذ ورصد المشاريع والبرامج التي يرعاها المصرف أو الصندوق؛ ويمكن أن تقدم هذه المساعدة مباشرة إلى المصرف أو الصندوق أو بلدان المنطقة اﻷعضاء المنفذة لمشاريع أو برامج ممولة من المصرف أو الصندوق؛
    Por lo tanto, en el programa general de capacitación de la Comisión se ha dado prioridad a las necesidades de capacitación del personal de las oficinas subregionales, haciendo especial hincapié en las estrategias y los enfoques de integración regional, la formulación y la supervisión de proyectos multinacionales complejos y el desarrollo de marcos subregionales para coordinar el apoyo de las Naciones Unidas a la NEPAD. UN وبالتالي، حظيت الاحتياجات التدريبية لموظفي المكاتب دون الإقليمية بالأولوية في البرنامج التدريبي الشامل للجنة، مع التأكيد بشكل خاص على استراتيجيات ونهج التكامل الإقليمي، وتصميم ورصد المشاريع المركبة المتعددة البلدان، وتطوير الأطر دون الإقليمية لتنسيق الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    la supervisión de proyectos y la administración de préstamos produjeron unos ingresos adicionales de 7,5 millones de dólares. UN وأنتج الإشراف على المشاريع وإدارة القروض إيرادات إضافية قدرها 7.5 ملايين دولار.
    Esos servicios consisten fundamentalmente en la administración de préstamos y la supervisión de proyectos en nombre del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y constituyen una cartera que ascendía a 2.200 millones de dólares a mediados de 2000. UN وتتكون هذه الخدمات عموما من إدارة القروض والإشراف على المشاريع نيابة عن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وتقدم هذه الخدمات من أجل حافظة تقدر قيمتها بـ 2.2 بليون دولار بحلول منتصف عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more