"la supervisión directa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في ذلك الإشراف المباشر على
        
    • اﻻشراف المباشر
        
    • اﻹشراف المباشر على
        
    • إشراف مباشر من
        
    • لمراقبة مشددة ومباشرة من
        
    • للإشراف المباشر من
        
    • توفر رصدا موقعيا
        
    • تحت الإشراف المباشر
        
    • بالإشراف المباشر على
        
    • مباشرة لإشراف
        
    Desde 1998 se le han encomendado mayores responsabilidades administrativas, incluida la supervisión directa de las Divisiones de Archivos y de Tecnología de la Información. UN وقد عهدت إلى نائب رئيس القلم منذ عام 1998 مسؤوليات إدارية أوسع نطاقا، بما في ذلك الإشراف المباشر على شعبة المحفوظات وشعبة تكنولوجيا المعلومات.
    Desde 1998 se le han encomendado mayores responsabilidades administrativas, incluida la supervisión directa de la División de Archivos, Indización y Distribución y de la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وقد عهدت إلى نائب رئيس القلم منذ عام 1998 بمسؤوليات إدارية أوسع نطاقا، بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعبة المحفوظات والفهرسة والتوزيع وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    El órgano resultante quedaría bajo la supervisión directa de su Representante Personal, que también sería Coordinador de la Asistencia Humanitaria al Afganistán. UN وسيظل المكتبان تحت اﻹشراف المباشر لممثله الخاص، الذي سيصبح أيضا منسق المساعدة اﻹنسانية المقدمة الى أفغانستان.
    25C.13 En este contexto, la Oficina del Director se encargará de la supervisión directa de las actividades de planificación e información a fin de asegurarse de que los recursos humanos de la Organización se utilicen en grado óptimo. UN ٢٥ جيم - ١٣ وفي هذا الصدد، سيوفر مكتب المدير اﻹشراف المباشر على أنشطة التخطيط والمعلومات لضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة.
    Los oficiales de información pública trabajan bajo la supervisión directa de los distintos representantes en los países, pero también dependen del Jefe de Información Pública de Ginebra. UN وموظفو شؤون اﻹعلام هؤلاء، يعملون تحت إشراف مباشر من مختلف الممثلين القطريين، وهم مسؤولون أيضا أمام رئيس قسم اﻹعلام في جنيف.
    El uso de coerción o de la fuerza, inclusive la coerción física, mecánica y médica, deberá ser objeto de la supervisión directa de un especialista en medicina o psicología. UN وينبغي أن يخضع استخدام القيود أو القوة، بما في ذلك القيود المادية والميكانيكية والطبية، لمراقبة مشددة ومباشرة من قبل مهني مختص في مجال الطب و/أو علم النفس.
    Constituyen personal superior los ejecutivos que están bajo la supervisión directa de la junta directiva de la empresa establecida en el país A y que: UN وكبار الموظفين هم التنفيذيون الذين يخضعون للإشراف المباشر من مجلس مديري المؤسسة المنشأة في البلد ألف، والذين:
    Las oficinas de enlace tenían un valor estratégico en tanto permitían la supervisión directa de las instalaciones. UN ومكاتب الاتصال تمثل مكاتب استراتيجية، فهي توفر رصدا موقعيا للمرافق.
    El Secretario Adjunto presta asistencia al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de éste; últimamente se le han encomendado responsabilidades administrativas más amplias, incluida la supervisión directa de las Divisiones de Archivos, Computarización y Asistencia General. UN 57 - يساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيسه ويقوم مقامه في غيابه؛ وقد عهدت إليه في الآونة الأخيرة مسؤوليات إدارية واسعة النطاق بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعب المحفوظات والحوسبة والمساعدة العامة.
    El Secretario Adjunto presta asistencia al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de éste; a partir de 2000, se le han encomendado responsabilidades administrativas más amplias, incluida la supervisión directa de las Divisiones de Archivos, Computarización y Asistencia General. UN 60 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيسه ويقوم مقامه في غيابه؛ وقد عهدت إليه منذ عام 2000 مسؤوليات إدارية واسعة النطاق بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعب المحفوظات والحوسبة والمساعدة العامة.
    El Secretario Adjunto presta asistencia al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de éste; a partir de 1998, se le han encomendado responsabilidades administrativas más amplias, incluida la supervisión directa de las Divisiones de Archivos, Computarización y Asistencia General. UN 67 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيسه ويقوم مقامه في غيابه؛ وقد عهدت إليه منذ عام 1998 مسؤوليات إدارية واسعة النطاق بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعب المحفوظات والحوسبة والمساعدة العامة.
    El Secretario Adjunto presta asistencia al Secretario y actúa como Secretario en ausencia de éste; a partir de 1998, se le han encomendado responsabilidades administrativas más amplias, incluida la supervisión directa de las Divisiones de Archivos, Computarización y Asistencia General. UN 75 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيسه ويقوم مقامه في غيابه؛ وقد عهدت إليه منذ عام 1998 مسؤوليات إدارية واسعة النطاق بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعب المحفوظات والحوسبة والمساعدة العامة.
    Además, hay otros 15 centros de información que están realizando actividades bajo la supervisión directa de representantes residentes del PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يعمل ٥١ مركزا آخر من مراكز اﻹعلام حاليا تحت اﻹشراف المباشر للممثلين المقيمين للبرنامج اﻹنمائي.
    26C.15 La Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer continuará funcionando bajo la supervisión directa de la Oficina del Subsecretario General. UN ٢٦ جيم - ١٥ وسيواصل مكتب مركز التنسيق من أجل المرأة العمل تحت اﻹشراف المباشر لمكتب اﻷمين العام المساعد.
    26C.15 La Oficina de la Coordinadora de las cuestiones relacionadas con la mujer continuará funcionando bajo la supervisión directa de la Oficina del Subsecretario General. UN ٢٦ جيم - ١٥ سيواصل مكتب مركز التنسيق من أجل المرأة العمل تحت اﻹشراف المباشر لمكتب اﻷمين العام المساعد.
    25C.13 En este contexto, la Oficina del Director se encargará de la supervisión directa de las actividades de planificación e información a fin de asegurarse de que los recursos humanos de la Organización se utilicen en grado óptimo. UN ٢٥ جيم - ١٣ وفي هذا الصدد، سيوفر مكتب المدير اﻹشراف المباشر على أنشطة التخطيط والمعلومات لضمان الاستغلال اﻷمثل للموارد البشرية للمنظمة.
    En la nueva configuración de la ONUG, la Oficina del Director General podría convertirse en un conjunto de servicios comunes por derecho propio, por ejemplo, a través de la supervisión directa de algunas funciones políticamente delicadas, como las de seguridad y vigilancia, además de servicios jurídicos y de protocolo. UN ومن الممكن في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بعد إعادة تشكيله أن يصبح مكتب المدير العام مجمعا للخدمات المشتركة في حد ذاته، وذلك على سبيل المثال من خلال اﻹشراف المباشر على بعض الوظائف ذات الحساسية السياسية كاﻷمن والسلامة باﻹضافة الى خدمات البروتوكول والخدمات القانونية.
    Se le detuvo por organizar una protesta en solitario en la que mostraba un cartel con la petición de elecciones libres y justas, bajo la supervisión directa de las Naciones Unidas, para constituir un parlamento popular. UN وقُبض عليه لقيامه بالاحتجاج وحده عن طريق حمل لافتة تطالِب بالدعوة إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة لبرلمان شعبي تحت إشراف مباشر من الأمم المتحدة.
    El uso de coerción o de la fuerza, inclusive la coerción física, mecánica y médica, deberá ser objeto de la supervisión directa de un especialista en medicina o psicología. UN وينبغي أن يخضع استخدام القيود أو القوة، بما في ذلك القيود المادية والميكانيكية والطبية، لمراقبة مشددة ومباشرة من قبل مهني مختص في مجال الطب و/أو علم النفس.
    Las agentes hubieran contribuido a prevenir la violencia contra las mujeres y los niños y la violencia doméstica y hubieran estado bajo la supervisión directa de la policía y la gendarmería de la República Centroafricana. UN وسيعملن على منع العنف ضد النساء والأطفال والعنف العائلي وسيخضعن للإشراف المباشر من قوتي الشرطة والدرك الوطنيتين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Las oficinas de enlace tenían un valor estratégico en tanto permitían la supervisión directa de las instalaciones. UN ومكاتب الاتصال تمثل مكاتب استراتيجية، فهي توفر رصدا موقعيا للمرافق.
    Estos funcionarios estarán bajo la supervisión directa de expertos penitenciarios de diferentes países. UN وسيكون هؤلاء الموظفين تحت الإشراف المباشر لخبراء إصلاحيين ينتمون لبلدان مختلفة.
    El Director de la División de Programas, que depende del Director Ejecutivo Adjunto, se encarga de la supervisión directa de las oficinas y los directores regionales. UN ويضطلع مدير شعبة البرامج، الذي يتبع نائب المدير التنفيذي، بالإشراف المباشر على المكاتب الإقليمية والمديرين الإقليميين.
    Desde el 1 de julio de 2009, las actividades de la BLNU están bajo la supervisión directa de la Oficina del Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. UN 7 - وقد أصبحت أنشطة قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات منذ 1 تموز/يوليه 2009 تتبع مباشرة لإشراف مكتب وكيل الأمين العام، لإدارة الدعم الميداني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more