"la supervisión y evaluación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد وتقييم
        
    • ورصد وتقييم
        
    • برصد وتقييم
        
    • الرصد والتقييم فيما يتعلق
        
    Esto se está poniendo en práctica actualmente y reforzará considerablemente la supervisión y evaluación de la cooperación técnica. UN ويجري تنفيذ ذلك في الوقت الحاضر ويُرتقب أن يعزز بصورة كبيرة رصد وتقييم التعاون التقني.
    Por lo tanto, sigue siendo difícil la supervisión y evaluación de los progresos realizados. UN ومن ثم، فإنه لا يزال من الصعب رصد وتقييم أي تقدم يُحرَز.
    Esta información es vital para la supervisión y evaluación de los resultados de los programas. UN وهذه المعلومات تعد حيوية بالنسبة لعملية رصد وتقييم نتائج البرامج.
    La Comisión celebró debates interactivos en sesión plenaria sobre los temas siguientes: fortalecimiento de la supervisión y evaluación de los servicios de abastecimiento de agua y saneamiento; y seguimiento de las medidas adoptadas en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأجرت اللجنة مناقشات تحاورية عامة عن: تعزيز ورصد وتقييم خدمات المياه والصرف الصحي ومتابعة قضايا المياه والصرف الصحي.
    La Unidad de Evaluación de la OIT está preparando directrices sobre la supervisión y evaluación de la igualdad entre los géneros. UN ووحدة التقييم التابعة لمنظمة العمل الدولية حالياً بصدد وضع مبادئ توجيهية تتعلق برصد وتقييم المساواة بين الجنسين.
    16.15 De conformidad con la resolución 58/269 de la Asamblea General, los recursos para llevar a cabo la supervisión y evaluación de esta sección se calculan en 2.327.600 dólares, financiados con recursos extrapresupuestarios (reflejados en el componente de dirección y gestión ejecutivas y los subprogramas 2, 3, 4, 6 y 7). UN 16-15 وعملا بقرار الجمعية العامـة 58/269، تقدر الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذا الباب بمبلغ 600 327 2 دولار، تمول من الموارد الخارجة عن الميزانيــة (المبينة في إطار التوجيه التنفيذي والإدارة والبرامج الفرعية 2 و 3 و 4 و 6 و 7).
    Reconoció también la necesidad de hacer más hincapié en la supervisión y evaluación de las actividades del programa multinacional. UN واعترف أيضا بالحاجة إلى زيادة التأكيد على رصد وتقييم أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار.
    Reconoció también la necesidad de hacer más hincapié en la supervisión y evaluación de las actividades del programa multinacional. UN واعترف أيضا بالحاجة إلى زيادة التأكيد على رصد وتقييم أنشطة البرنامج المشترك بين اﻷقطار.
    Esta información permitirá llevar a cabo con eficacia la supervisión y evaluación de los avances de cada proyecto. UN فهذه المعلومات تسمح بإجراء رصد وتقييم فعالين لتقدم المشروع.
    Los proyectos de aumento de eficiencia de la Oficina incluyen medidas para mejorar la supervisión y evaluación de la ejecución de los programas y perfeccionar los informes sobre la ejecución de los programas. UN تتضمن مشاريع الكفاءة للمكتب اتخاذ خطوات لتحسين رصد وتقييم أداء البرامج وتعزيز التقارير المقدمة عن أداء البرامج.
    Esta iniciativa tiene por objeto fortalecer la capacidad de los países africanos para la supervisión y evaluación de los programas de desarrollo. UN والقصد من هذه المبادرة تعزيز القدرة في أفريقيا على رصد وتقييم البرامج اﻹنمائية.
    Esto coincide o es posterior a la supervisión y evaluación de la situación del seguimiento de las conferencias. UN ويتم ذلك في أثناء عملية رصد وتقييم حالة متابعة المؤتمرات أو قبلها.
    Las Naciones Unidas deben participar en la supervisión y evaluación de las consecuencias políticas, económicas, sociales y humanitarias de las sanciones. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تشارك في رصد وتقييم الآثار السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية للجزاءات.
    Otra cuestión importante es la supervisión y evaluación de los logros alcanzados en la aplicación de los objetivos del período extraordinario de sesiones. UN وهناك قضية أخرى هامة تم تناولها، هي مسألة رصد وتقييم التقدم في مجال تحقيق أهداف الدورة الاستثنائية.
    :: la supervisión y evaluación de las intervenciones de seguridad vial. UN :: رصد وتقييم التدخلات في مجال السلامة على الطرق؛
    la supervisión y evaluación de una nueva convención podría ser asumida por uno o varios de los organismos existentes y, en cualquier caso, era necesario fortalecer la perspectiva de la discapacidad dentro de los mecanismos de derechos humanos vigentes. UN ورأت أن رصد وتقييم أي اتفاقية جديدة يمكن أن يجري عن طريق واحد أو أكثر من الأجهزة القائمة، وأنه ينبغي على كل حال تعزيز منظور الإعاقة في سياق آليات حقوق الإنسان الموجودة حاليا.
    Podría detallarse y actualizarse el efecto comercial de la Ronda Uruguay en la pobreza de los países en desarrollo mediante una mejor planificación de las estimaciones y la supervisión y evaluación de los datos empíricos. UN وأما اﻷثر التجاري لجولة أوروغواي على الفقر في البلدان النامية فيمكن تحديده على نحو أفضل واستكماله من خلال تقديرات محسﱠنة من تقديرات النماذج ورصد وتقييم البيانات التجريبية.
    También se consideró la posibilidad de facilitar la participación de todos los grupos principales enumerados en el Programa 21 en la evaluación de la pertinencia de las propuestas de acción, su aplicación y la supervisión y evaluación de los progresos en su aplicación, así como la presentación de informes al respecto. UN كما تم النظر في تيسير مشاركة جميع الفئات الرئيسية على النحو المحدد في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين في تقييم أهمية مقترحات العمل، وتنفيذها ورصد وتقييم أوجه التقدم في تنفيذها والإبلاغ عنها.
    Han surgido algunas prioridades a la hora de trabajar con asociados deportivos, como la necesidad de un enfoque a largo plazo, inversiones financieras y en recursos humanos, y la supervisión y evaluación de los resultados. UN ولاحت عدة أولويات في التعامل مع الشركاء في مجال الرياضة، كضرورة التركيز على مدى أبعد، والموارد البشرية والاستثمارات المالية، ورصد وتقييم النتائج.
    En el examen de las notas de orientación por las direcciones regionales y el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas se prestaba cada vez mayor atención a la absorción de las experiencias adquiridas y a la incorporación de los mecanismos adecuados para la supervisión y evaluación de programas. UN وعند استعراض المذكرات الاستشارية من جانب المكاتب اﻹقليمية ولجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، كان ثمة اهتمام متزايد بمسألة استيعاب الدروس المستفادة وإدخال اﻵليات المناسبة المتعلقة برصد وتقييم البرامج.
    En el examen de las notas de orientación por las direcciones regionales y el Comité de Supervisión de la Gestión de Programas se prestaba cada vez mayor atención a la absorción de las experiencias adquiridas y a la incorporación de los mecanismos adecuados para la supervisión y evaluación de programas. UN وعند استعراض المذكرات الاستشارية من جانب المكاتب اﻹقليمية ولجنة اﻹشراف على إدارة البرنامج، كان ثمة اهتمام متزايد بمسألة استيعاب الدروس المستفادة وإدخال اﻵليات المناسبة المتعلقة برصد وتقييم البرامج.
    16.12 De conformidad con la resolución 58/269 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de2003, los recursos para llevar a cabo la supervisión y evaluación de esta sección se calculan en 1.570.400 dólares, financiados con cargo a recursos extrapresupuestarios (reflejados en el subprograma 1). UN 16-12 وعملا بقرار الجمعية العامـة 58/269، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 تقدر الموارد المحددة لإجراء الرصد والتقييم فيما يتعلق بهذا الباب بمبلغ 400 570 1 دولار ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانيــة (المبينة تحت البرنامج الفرعي 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more