"la supresión propuesta" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإلغاء المقترح
        
    • اقتراح إلغاء
        
    • بالإلغاء المقترح
        
    • الحذف المقترح
        
    • على اﻹلغاء المقترح
        
    • إلغاءات مقترحة
        
    • للحذف المقترح
        
    • باقتراح إلغاء
        
    • واقتراح إلغاء
        
    • واﻹلغاء المقترح
        
    • سيكون للإلغاء المقترح
        
    • على الحذف
        
    • بالخفض المقترح
        
    • اقتراح الإلغاء
        
    • مقترح إلغاء
        
    El aumento se ve compensado por la supresión propuesta de 31 puestos. UN وقد قابل هذه الزيادة الإلغاء المقترح لما عدده 31 وظيفة.
    Por tanto, la supresión propuesta de esta Sección y la disminución por redistribución de las plazas aprobadas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبياً على تنفيذ البرامج.
    Por consiguiente, la supresión propuesta de la Sección y la disminución por redistribución de las plazas aprobadas no tendrían repercusiones negativas en la ejecución de programas. UN وبالتالي، فإن الإلغاء المقترح لهذا القسم والنقل الخارجي للوظائف المعتمدة لن يؤثرا تأثيرا سلبيا على تنفيذ البرامج.
    La reducción de recursos obedece principalmente a la supresión propuesta de 152 puestos, incluidos 110 puestos temporarios de apoyo a las elecciones locales. UN 143 - يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى اقتراح إلغاء 152 وظيفة، بينها 110 وظائف مؤقتة لدعم الانتخابات المحلية.
    La Comisión Consultiva no pone objeciones a la supresión propuesta. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء الوظيفة.
    La Comisión Consultiva toma nota de la supresión propuesta de 26 plazas. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالإلغاء المقترح ل 26 وظيفة.
    la supresión propuesta del puesto tendría como resultado la labor adicional que se distribuiría entre el resto del personal de apoyo y podría ralentizar el proceso de trabajo. UN من شأن الإلغاء المقترح للوظيفة أن يؤدي إلى زيادة عبء العمل، وسيتعين توزيعه على موظفي الدعم الآخرين وقد يبطئ سير العمل.
    la supresión propuesta de 3 puestos en el subprograma 4 afectaría al desarrollo metodológico relacionado con las estadísticas. UN سيؤثر الإلغاء المقترح لـ 3 وظائف في إطار البرنامج الفرعي 4 على إعداد المنهجيات المتعلقة بالإحصاءات.
    la supresión propuesta reduciría los costos de los servicios de seguridad. UN ومن شأن الإلغاء المقترح أن يخفض تكاليف خدمات الأمن.
    la supresión propuesta del puesto de oficial de seguridad aérea se debe a la reducción de las operaciones aéreas de la misión y a la repatriación de 4 helicópteros militares en noviembre de 2006. UN وقد نتج الإلغاء المقترح لوظيفة موظف سلامة جوية عن تقليص أنشطة العمليات الجوية للبعثة وإعادة 4 طائرات مروحية عسكرية في نوفمبر 2006.
    la supresión propuesta del puesto de P-3 de oficial de información pública se debe a la reducción de la presencia y las actividades sobre el terreno. UN أما الإلغاء المقترح لوظيفة موظف شؤون الإعلام من رتبة ف-3 فهو نتيجة لتناقص الوجود الميداني وتراجع الأنشطة الميدانية.
    Las tasas de vacantes de personal internacional y nacional también se han ajustado para tener en cuenta la supresión propuesta de puestos internacionales y la conversión de puestos internacionales en puestos nacionales. UN كذلك تم تعديل معدلات الشغور في وظائف الموظفين الدوليين والوطنيين بحيث يؤخذ في الاعتبار الإلغاء المقترح للوظائف الدولية وتحويل بعض الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية.
    Con la supresión propuesta de 352 plazas temporarias generales previamente aprobada para la MINUSTAH tras el terremoto de 2010, el número de vacantes de personal directivo superior e intermedio disminuirá en consonancia. UN وبعد الإلغاء المقترح لما مجموعه 352 وظيفة من الوظائف المؤقتة العامة التي سبقت الموافقة عليها للبعثة بعد زلزال عام 2010، سينخفض عدد الشواغر في وظائف الإدارة العليا والمتوسطة بناء على ذلك.
    Asimismo, las menores tasas presupuestadas para 2013 reflejan en parte la supresión propuesta de un total neto de 628 plazas. UN وبالمثل، فإن انخفاض المعدلات المستخدمة في الميزانية لعام 2013 يعكس جزئيا الإلغاء المقترح لوظائف يبلغ صافي مجموعها 628 وظيفة.
    La Comisión no se opone a la supresión propuesta del puesto del Cuadro de Servicios Generales. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva no se opone a la supresión propuesta de un puesto del Servicio Móvil y un puesto del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على اقتراح إلغاء وظيفة من فئة الخدمة المدنية ووظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    El resultado del examen es la supresión propuesta en 2009/2010 de 14 puestos de contratación internacional, que se sustituirían por 9 puestos de contratación nacional. UN وأسفر الاستعراض عن اقتراح إلغاء 14 وظيفة دولية في الفترة 2009-2010 لتحل محلها 9 وظائف وطنية.
    Por lo que respecta a la supresión propuesta de un puesto de Secretario General Adjunto y un puesto del cuadro de servicios generales en la sección 11, las observaciones de la Comisión figuran en el párrafo 51 supra. UN وفيما يتعلق بالإلغاء المقترح لوظيفة وكيل أمين عام ووظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة في إطار الباب 11، ترد ملاحظات اللجنة في الفقرة 51 أعلاه.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión conviene en la supresión propuesta. UN وستعتبر، في حال عدم سماعها أي اعتراض، أن اللجنة توافق على الحذف المقترح.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la supresión propuesta de esos 24 puestos. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اﻹلغاء المقترح للوظائــف اﻟ ٢٤.
    La Comisión Consultiva recomienda que se mantengan en 2008 los puestos aprobados en relación con el grupo temático I para 2007, tras efectuar los ajustes que requiera la supresión propuesta de puestos cuya aprobación recomienda la Comisión. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يتم الإبقاء في عام 2008 على الوظائف المعتمدة لعام 2007 في إطار المجموعة الأولى، مع تعديلها بموجب إلغاءات مقترحة للوظائف توصي اللجنة بالموافقة عليها.
    Se manifestó preocupación por la supresión propuesta de la referencia al agua en el apartado b) del párrafo 10.21 de las revisiones propuestas y se señaló que debería seguirse haciendo una referencia explícita a ella, considerando la importancia de este elemento natural. UN 132 - وأُعرب عن القلق للحذف المقترح للإشارة إلى " المياه " في الفقرة 10-21 من التنقيحات المقترحة (ب)، وأُشير إلى ضرورة الاستمرار في الإشارة بشكل صريح إلى المياه نظرا لأهمية هذا العنصر الطبيعي.
    Sin embargo, con la supresión propuesta de la plaza temporaria de Auxiliar Administrativo (Servicio Móvil), el Centro de Operaciones Conjuntas no tendrá personal suficiente para desempeñar satisfactoriamente su función y tareas durante el ejercicio 2013/14. UN غير أنه باقتراح إلغاء الوظيفة المؤقتة للمساعد الإداري (من فئة الخدمة الميدانية)، لن يكون لدى مركز العمليات المشتركة الملاك الوظيفي الكافي لكي يقوم بنجاح بالدور والمهام التي أنيطت به في الفترة 2013/2014.
    La reducción general neta de 29 puestos y plazas sería consecuencia de la creación propuesta de 141 nuevos puestos y plazas y la supresión propuesta de 170 puestos y plazas. UN وسينتج الانخفاض الصافي الكلي بمقدار 29 وظيفة ومنصبا عن اقتراح إنشاء 141 وظيفة ومنصبا جديدا واقتراح إلغاء 170 وظيفة ومنصبا.
    a) La reasignación a la Sección de dos puestos de categoría P-3 y la supresión propuesta de dos puestos de categoría P-2; UN )أ( نقل داخلي لوظيفتين من الرتبة ف - ٣ الى القسم واﻹلغاء المقترح لوظيفتين من الرتبة ف - ٢؛
    la supresión propuesta de un puesto de Auxiliar de Administración de Locales de contratación local repercutiría en las funciones de recepción e inspección relacionadas con la vigilancia, el almacenamiento y la distribución de los artículos que se reciben. UN سيكون للإلغاء المقترح لوظيفة مساعد لشؤون إدارة المرافق من الرتبة المحلية أثر على مهام الاستلام والتفتيش من أجل رصد السلع الواردة وتخزينها وتوزيعها
    Las necesidades adicionales se compensan en parte por la supresión propuesta de un puesto. UN وتقابَل هذه الاحتياجات الإضافية جزئيا بالخفض المقترح لوظيفة واحدة.
    No se apoyó la supresión propuesta. UN ولم يحظَ اقتراح الإلغاء بالتأييد.
    A pesar de esas preocupaciones, habida cuenta de la capacidad de la CEPAL para asumir las funciones propuestas del puesto de la categoría P-2 con la plantilla existente, la Comisión no tiene ninguna objeción a la supresión propuesta del puesto de la categoría P-2. UN ولكن بالرغم من هذه الشواغل، ونظرا إلى أنه بإمكان اللجنة الاقتصادية إنجاز المهام المقترحة لوظيفة الرتبة ف-2 في حدود القدرة القائمة، فإن اللجنة لا تعترض على مقترح إلغاء تلك الوظيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more