Y solo porque es rico... no significa que pueda salirse con la suya. | Open Subtitles | وفقط لانه غني لا يعني أنه يستطيع أن يفلت من العقاب |
Pero me cabrea, sin embargo, que los más grandes siempre se salgan con la suya. | Open Subtitles | يجعلني غاضباً، بالرغم مِن ذلك، أنّ الكبير يفلت دوماً من العقاب. ليس دوماً. |
Cuando lo pense mejor, mi vida era mas importante para mi que la suya. | Open Subtitles | أجل عندما بدأت السيارة تغرق أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته |
Solo dije que ayudó a la persona que lo hizo a salirse con la suya. | Open Subtitles | ان بري قتلت جدتهما قلت انها ساعدت الشخص الذي قتلها لكي ينجو بفعلته |
Ella no quería que sacrificáramos la vida de otro Jaffa para salvar la suya, incluso si era de uno que aun adora estúpidamente a los falsos dioses | Open Subtitles | هي لم ترد التضحية بحياة جافا أخرى لحفظ حياتها حتى الحمقاء الذين ما زالوا يعبدون الآلة الكاذبة |
Además, la educación inculcará en el niño el respeto a la identidad y los valores culturales, y al idioma propio o de sus padres; a los valores nacionales del país en que vive y del país de donde venga; y a las civilizaciones distintas de la suya. | UN | كما ينبغي أن يساهم التعليم في زيادة تنمية احترام الطفل لوالديه ولهويته الثقافية ولغته وقيَمه، وللقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه، وللبلد الذي نشأ فيه، وللحضارات التي تختلف عن حضارته. |
Lamentablemente, la historia del terrorismo internacional demuestra que los criminales suelen salirse con la suya ocultándose en otros países. | UN | ويشهد تاريخ اﻹرهاب الدولي، لﻷسف، على أن الجناة كثيرا ما يفلتون من العقاب باختفائهم في بلدان أخرى. |
¡Primero se me opone en público y se sale con la suya, luego lo hará otro y antes de que me entere seré un don nadie! | Open Subtitles | اولا يعارضنى امام الناس ويفلت من العقاب وقريبا سيفعل الجميع ذلك |
Si un hombre, un solo hombre, puede meter a su mujer en el hormigón de la máquina que hace glopeta-glopeta y salirse con la suya... | Open Subtitles | لو أن رجل واحد فقط رجل واحد يستطيع دفن زوجتة فى المادة اللزجة بماكينة الخلاط الأسمنتي ويفلت من العقاب ، فلنفعلها جميعاً |
El éxito del vagabundo alivió la vida de la chica y la suya propia. | Open Subtitles | سهّل نجاح المتشرد حياة الفتاة ، كما سهّل حياته |
No es porque sepa nada sobre mi vida, Basil, sino porque yo conozco todo sobre la suya. | Open Subtitles | ليس لأنه يعرف أي شيئ عن حياتي بل لأنني أعرف كل شيئ عن حياته |
Pero yo s� que cualquiera de nosotros est� dispuesto ahora mismo... a dar la suya por �l. | Open Subtitles | وانا اعرف ان اي واحد منا هنا مستعد لإعطاء حياته له |
Me tiene bajo vigilancia, a pesar de que piensa que se salió con la suya, igual que lo ha hecho antes docenas de veces. | Open Subtitles | و قام بوضعي تحت المراقبة على الرغم من أنه يظن أنه أفلت بفعلته تماماً مثلما حدث عشرات المرات من قبل |
¡Nadie orina en mi césped y se sale con la suya! | Open Subtitles | لا أحد يتبول في حديقتي و ينجو بفعلته سوف تدفع ثمن هذا |
A proposito, ella entro a Matrix a salvarte la vida, a costa de la suya. | Open Subtitles | بالمناسبة، لقد دخلت الماتركس بغية انقاذ حياتك ولكنها ستخسر حياتها بالمقابل |
El artículo 29 de la Convención va aún más allá al establecer que la educación debe inculcar al niño el respeto de los derechos humanos, de sus padres, de su propia identidad cultural, de su idioma y sus valores, de los valores nacionales del país en que vive y del país del que es originario, y de las civilizaciones distintas de la suya. | UN | وتذهب المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل إلى أبعد من ذلك، إذ تنص على ضرورة أن ينمي التعليم عند الطفل احترام حقوق الإنسان وذوي الطفل وهويته الثقافية ولغته وقيمه الخاصة، والقيم الوطنية للبلد الذي يعيش فيه وبلد منشئه، والحضارات المختلفة عن حضارته. |
La Cámara de Representantes de Puerto Rico, el único organismo gubernamental elegido que se permite al pueblo de Puerto Rico de conformidad con las leyes de Estados Unidos, rechazó en forma unánime y elocuente la imposición de una ciudadanía extranjera, declarando que incluso si les ofrecían la ciudadanía del cielo, se sentirían obligados a renunciar a ella a favor de la suya, al menos hasta su muerte. | UN | أما مجلس المندوبين البورتوريكيين، وهو الهيئة الحكومية الوحيدة المنتخبة التي يسمح بها لشعب بورتوريكو تحت حكم الولايات المتحدة، فقد رفض باﻹجماع وبصراحة فرض جنسية أجنبية، معلنا أنه حتى لو منح البورتوريكيون جنسية في السماء، فسيكونون مضطرين الى رفضها لصالح جنسيتهم على اﻷقل حتى مماتهم. |
Hablando de personas que piensan que pueden salirse con la suya mira el asiento. | Open Subtitles | بالحديث عن الأشخاص الذين يعتقدون أن باستطاعتهم الهرب بفعلتهم انظري لمقعد السائق |
No se saldrá con la suya, Dr. No. Los americanos están preparados. | Open Subtitles | لن تفلت منها ، دكتور نو الأمريكان يستعدون لأى مشكلة |
"cuando en realidad el hombre no puede ver que la mano frente a sus ojos es la suya propia." | Open Subtitles | ,بينما في الحقيقة الأنسان لا يستطيع أن يرى أن يده التي قبل وجهه هي ملكه |
Bueno, derramó crema de chocolate en la suya. | Open Subtitles | حسناً ، لقد أراق صلصة شوكولاته على قميصه |
Seguí con mi vida. Supuse que él había seguido con la suya. | Open Subtitles | فمضيت قدماً بحياتي، وكنت واثقة من أنه مضى قدماً بحياته |
La última palabra era siempre la suya. | Open Subtitles | لطالما اعتاد على قول كلمته الأخيرة. |
Es imposible enfrentarse con el mundo entero y salirse con la suya. | Open Subtitles | لاتستطيع ان تُعادى العالم كله و تهرب بفعلتك |
La mejor manera de alejar al lobo de tu puerta es ir a la suya. | Open Subtitles | أفضل طريقة للحفاظ على الذئب من الباب الخاص بك هو الذهاب إلى بلده. |