la tarea del Grupo de Trabajo debe pasar ahora de una exploración de los enfoques y opiniones generales a un refinamiento de esas opiniones y a un seguimiento con propuestas concretas. | UN | ولا بد أن تتحول مهمة الفريق العامل من تقصي النهج واﻵراء العامة إلى صقل تلك اﻵراء ومتابعتها باقترحات ملموسة. |
Por su parte, la tarea del Grupo de Apoyo era prestar apoyo a los preparativos de la reunión del organismo anfitrión. | UN | أما مهمة الفريق فهي دعم الأعمال التحضيرية للاجتماع التي تقوم بها الوكالة المضيفة. |
Los miembros del Consejo consideran fundamental que se adopten todas las medidas necesarias para facilitar la tarea del Grupo Conjunto, a fin de que la recomendación de la Comisión de la Verdad sobre la investigación completa de los grupos armados ilegales pueda cumplirse pronto. | UN | ويرى أعضاء المجلس أن مما له أهمية قصوى أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لتيسير مهمة الفريق المشترك من أجل أن تنفذ على الفور توصية لجنة تقصي الحقائق فيما يتعلق بإجراء تحقيق كامل بشأن الجماعات المسلحة غير المشروعة. |
la tarea del Grupo de Trabajo consistía en estudiar cómo podían reducirse las consecuencias negativas de las actividades de esas empresas y cómo podían aumentarse sus efectos positivos. | UN | ومهمة الفريق العامل هي النظر في كيفية التقليل من النتائج السلبية لأنشطة الشركات عبر الوطنية وزيادة آثارها الإيجابية. |
7. Decide que la tarea del Grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; | UN | ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛ |
4. la tarea del Grupo era a la vez muy importante y compleja, pues la cuestión del embargo preventivo de buques tenía una importancia esencial para los círculos del transporte marítimo. | UN | ٤- وقال إن مهمة الفريق هامة جدا ومعقدة لما لموضوع حجز السفن من أهمية حاسمة لمجتمع النقل البحري. |
Los informes de la secretaría mostraban que las nuevas oportunidades comerciales, aunque existían, podían no estar todas al alcance inmediato de la mano, y la tarea del Grupo consistía en descubrirlas, subrayando plena y desapasionadamente sus limitaciones. | UN | وأشار إلى أن تقارير اﻷمانة تبين أن الفرص التجارية الجديدة، حتى مع وجودها، قد لا تكون متاحة جميعاً في الحال، وتتمثل مهمة الفريق في تعيين هذه الفرص وفي إبراز المعوقات بشكل كامل ونزيه. |
Aunque ahora haya concluido la tarea del Grupo de Trabajo, estamos decididos a garantizar que pueda continuar el progreso que hemos conseguido y que el Programa pueda aplicarse fielmente. | UN | ولئن كانت مهمة الفريق العامل قد استكملت اﻵن، فإننا سنبقي على التزامنا بكفالة استمرار التقدم الذي أحرزناه، وتنفيذ الخطة بأمانة. |
La Comisión debe encontrar algún terreno común, y el orador teme que el proyecto de resolución, en su forma actual, no facilite en modo alguno la tarea del Grupo de trabajo de composición abierta. | UN | وذَكَرَ أنه يجب على اللجنة أن تجد أرضية مشتركة، وأعرب عن مخاوفه من أن مشروع القرار بصيغته الحالية لن ييسر مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
222. Por consiguiente, la tarea del Grupo consiste en determinar la fecha en que empiezan a correr los intereses para las reclamaciones de esta serie. | UN | 222- ولذلك فإن مهمة الفريق هي تحديد تاريخ استحقاق الفوائد عن المطالبات الواردة في هذه الدُفعة. |
304. Por consiguiente, la tarea del Grupo consiste en determinar la fecha a partir de la cual comenzarán a devengarse intereses respecto de las reclamaciones cuya indemnización se recomienda en esta serie. | UN | 304- وعليه، فإن مهمة الفريق تتمثل في تحديد تاريخ بدء حساب الفوائد على مبالغ التعويضات المقبولة. |
En estos momentos, la tarea del Grupo de Trabajo de composición abierta es clara: abordar de inmediato el marco y las modalidades para preparar y facilitar las negociaciones intergubernamentales en sesión plenaria oficiosa de la Asamblea General. | UN | إن مهمة الفريق العامل المفتوح باب العضوية في هذا المنعطف واضحة، ألا وهي التطرق فورا إلى الإطار والطرائق للتحضير للمفاوضات الحكومية الدولية وتيسيرها في الدورة غير الرسمية للجمعية العامة. |
la tarea del Grupo de Trabajo consistió en la aplicación de la decisión 51/1 de la Comisión de Estupefacientes y la decisión 17/2 de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وكانت مهمة الفريق العامل هي تنفيذ مقرر لجنة المخدرات 51/1 ومقرر لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية 17/2. |
Con el fin de facilitar la tarea del Grupo de trabajo y de supervisar la aplicación del plan de acción, se estableció el Centro Integrado de Operaciones, en el que en marzo de 1995 trabajaban 21 personas con dedicación exclusiva y 38 a tiempo parcial. | UN | ولتسهيل مهمة الفريق العامل ولﻹشراف على تنفيذ خطة العمل، أنشئ مركز العمليات المتكاملة وفي آذار/مارس ١٩٩٥، كان يعمل بالمركز ٢١ فردا طول الوقت و ٣٨ فردا لجزء من الوقت. |
En particular, el informe tenía por objeto facilitar la tarea del Grupo de Trabajo sobre el tema en su examen preliminar, en el actual período de sesiones, de las cuestiones de la nacionalidad de las personas jurídicas, las opciones que tendría la Comisión cuando procediera a examinar el fondo del tema, y un posible calendario. | UN | ولقد أعد هذا التقرير، على وجه الخصوص، بقصد تسهيل مهمة الفريق العامل المعني بالموضوع في نظره اﻷولي، في الدورة الحالية، في مسائل جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، والخيارات المتاحة للجنة عندما ستشرع في الدراسة الموضوعية للموضوع، ووضع جدول زمني محتمل. |
28. El Grupo de Trabajo tomó nota del hecho de que con arreglo a su mandato la tarea del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria consiste en investigar los casos de privación de libertad impuesta arbitrariamente. | UN | ٨٢- يحيط الفريق العامل علما بأن مهمة الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، بموجب ولايته، هي التحقيق في حالات الحرمان التعسفي من الحرية. |
la tarea del Grupo será examinar la solicitud y recomendar al Secretario General la cuantía de la asistencia financiera que ha de concederse, la etapa o etapas de las actuaciones respecto de las que se concederá la asistencia y el tipo de gastos para los que podrá utilizarse la asistencia. | UN | وتتمثل مهمة الفريق في دراسة الطلب وتقديم توصية إلى الأمين العام بمبلغ المساعدة المالية التي ينبغي تقديمها، ومرحلة أو مراحل الإجراءات التي ستقدم المساعدة بشأنها، ونوع النفقات التي ستستخدم من أجلها تلك المساعدة. |
la tarea del Grupo de trabajo consiste en formular recomendaciones generales sobre cómo mejorar la eficacia de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas. | UN | ومهمة الفريق العامل هي وضع توصيات عامة حول سبل النهوض بفعالية الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة. |
la tarea del Grupo no fue la de negociar ni delinear un proyecto de tratado; por el contrario, la tarea fue examinar los elementos necesarios en materia de alcance y parámetros, a fin de establecer la factibilidad de contar con un instrumento jurídicamente vinculante sobre el establecimiento de estándares internacionales para la importación, exportación y transferencia de armas convencionales. | UN | ومهمة الفريق لم تكن التفاوض على معاهدة أو وضع مشروع لها، بل على العكس، كانت مهمته بحث الجدوى والنطاق والبارامترات الأولية لصك شامل وملزم قانونا، يضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها. |
7. Decide que la tarea del Grupo de avanzada definida en el párrafo 5 de la presente resolución llegará a su fin en la fecha en que termine la misión de la fuerza multinacional; | UN | ٧ - يقرر أن تنتهي مهام الفريق المتقدم، على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعلاه، في تاريخ انتهاء مهمة القوة متعددة الجنسيات؛ |
la tarea del Grupo de expertos concluirá con la finalización de la guía. | UN | وستنتهي مهمة فريق الخبراء بالانتهاء من وضع الدليل. |