Como se ve en el capítulo I del presente informe, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha mejorado todavía más durante el período que abarca el informe. | UN | وكما يتبين من الفصل اﻷول من هذا التقرير، ارتفع أيضا معدل تنفيذ توصيات المكتب خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير. |
El orador espera que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta siga su tendencia ascendente. | UN | وأعرب عن أمله في أن يواصل معدل تنفيذ توصيات المجلس اتجاهه التصاعدي. |
La Comisión también observa el aumento de la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores en el período que se examina, así como las mejoras realizadas en lo que respecta al seguimiento de su aplicación. | UN | وتلاحظ اللجنة زيادة معدل تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات للفترة قيد الاستعراض، وكذلك التحسن الذي تم في رصد التنفيذ. |
la tasa de aplicación de las recomendaciones disminuyó en comparación con el año anterior, cuando se aplicaron totalmente 28 recomendaciones (el 71%). | UN | وقد انخفض معدل تنفيذ التوصيات بالمقارنة مع العام السابق، حيث قُدمت 28 توصية نُفذ 71 في المائة منها بالكامل. |
la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales fue del 46%. | UN | وبلغ معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية 46 في المائة. |
En el examen de seguimiento se observaba que al 31 de diciembre de 2008, la tasa de aplicación de las recomendaciones de auditoría correspondientes a 2007 era del 72%, mientras que en el caso de las recomendaciones de auditoría de 2006 era del 77% y en el de las de 2005 era del 96%. | UN | 68 - وأوضح استعراض المتابعة أنه حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008 بلغت نسبة تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات 72 في المائة لعام 2007، و 77 في المائة لعام 2006، و 96 في المائة لعام 2005. |
A ese respecto, el Comité ha observado una mejora en la tasa de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة تحسنا في معدل تنفيذ توصيات تلك الهيئات. |
El Comité reconoce también la constante mejora de la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | وتقرّ اللجنة أيضا بالتحسّن المطّرد في معدل تنفيذ توصيات المجلس. |
Por otra parte, la tasa de aplicación de las recomendaciones de los auditores ha aumentado en un 73% y el número de informes publicados y la demanda de éstos por parte de los órganos legislativos sigue aumentando. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن معدل تنفيذ توصيات المراجعة قد ارتفع، إلى ٧٣ في المائة وأن عدد التقارير المنشورة والطلب عليها من جانب الهيئات التشريعية ما زالا في تزايد. |
Suscita preocupación la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta. | UN | ١٠٤ - وذكرت أن معدل تنفيذ توصيات المجلس يبعث على القلق. |
43. Su delegación observa que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la OSSI apenas llega al 50%. | UN | 43 - وقالت إن وفدها يلاحظ أن معدل تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية لا يكاد يزيد على 50 في المائة. |
En particular, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la OSSI sigue siendo demasiado baja, especialmente en los primeros seis meses después de la publicación de recomendaciones de importancia crítica. | UN | وخصوصا منها معدل تنفيذ توصيات المكتب الذي لا يزال منخفضا، وبشكل خاص خلال ستة الأشهر الأولى التي أعقبت إصدار التوصيات الهامة جدا. |
Tras observar que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Oficina es de aproximadamente el 50%, pide una actualización sobre la aplicación de las recomendaciones restantes, algunas de las cuales se han clasificado como de importancia crítica. | UN | وفي معرض إشارتها إلى معدل تنفيذ توصيات المكتب الذي بلغ حوالي 50 في المائة، طلبت تقريرا عن آخر المستجدات بشأن تنفيذ ما تبقى من التوصيات، والتي صنّف بعضها بأنه حاسم. |
A pesar de este aumento, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta al 31 de marzo de 2007 ha mejorado en comparación con la correspondiente al 31 de mayo de 2005. Gráfico | UN | ورغم ازدياد عددها، تحسن معدل تنفيذ توصيات المجلس حتى 31 آذار/مارس 2007 مقارنة بالمعدل المسجل حتى 31 أيار/مايو 2005. |
De las 2.028 recomendaciones formuladas por la OSSI en 2008, el Departamento de Gestión informó de que el 49% se habían aplicado y que la tasa de aplicación de las recomendaciones formuladas por la OSSI tres y cuatro años antes era de 89% y 95% respectivamente. | UN | وذكرت الإدارة أن من بين التوصيات التي أصدرها المكتب في عام 2008، وعددها 028 2، نُفذت منها نسبة 49 في المائة، وأن معدل تنفيذ توصيات المكتب كان يبلغ 89 و 95 في المائة منذ ثلاث وأربع سنوات خلت، على التوالي. |
En el gráfico 2 se muestra la tasa de aplicación de las recomendaciones esenciales formuladas. | UN | ويبين الشكل 2 معدل تنفيذ التوصيات الجوهرية الصادرة. |
El nuevo sistema simplificado de presentación de informes de seguimiento empieza a dar sus frutos y la tasa de aplicación de las recomendaciones es alentadora. | UN | وقد بدأ النظام الجديد والمبسط للإبلاغ عن المتابعة يثمر وأصبح معدل تنفيذ التوصيات مشجعا. |
Creo que si bien la respuesta de la administración, indicada por la tasa de aplicación de las recomendaciones, muestra una tendencia positiva, queda todavía mucho por hacer para reducir el riesgo de la exposición a pérdidas y despilfarros. | UN | وأعتقد أنه لا يزال ثمة متسع كبير لإجراء تحسينات لزيادة التقليل من خطر التعرض للخسائر والإهدار، على الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي تُظهره استجابة الإدارة، كما يدل على ذلك معدل تنفيذ التوصيات. |
Por tanto, mejoró la tasa de aplicación de las recomendaciones. | UN | ومن ثم، كان هناك تحسن في معدل تنفيذ التوصيات. |
Por lo tanto, la tasa de aplicación de las recomendaciones mejoró. | UN | ومن ثم، كان هناك تحسن في معدل تنفيذ التوصيات. |
En sus conclusiones, la Junta señaló un mejoramiento de la tasa de aplicación de las recomendaciones efectuadas en los cinco ejercicios económicos anteriores. | UN | ولاحظ المجلس، في النتائج التي توصل إليها، تحسناً في معدل تنفيذ التوصيات السابقة التي قدمت خلال السنوات المالية الخمس السابقة. |
La Comisión Consultiva observa que la tasa de aplicación de las recomendaciones de la Junta para el bienio 2006-2007 ha disminuido en comparación con la del bienio 2004-2005 e insta a las organizaciones interesadas a que intensifiquen sus esfuerzos para asegurar la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نسبة تنفيذ توصيات المجلس لفترة السنتين 2006-2007 قد انخفضت بالمقارنة مع فترة السنتين 2004-2005، وتحث المنظمات المعنية على أن تكثف جهودها لضمان تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات. |