:: La función y las posibilidades de la tecnología moderna en la promoción y la protección de los derechos humanos | UN | :: دور وإمكانات التكنولوجيا الحديثة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La Comisión de Estupefacientes destacó la función de la tecnología moderna en la recopilación y difusión de información sobre estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores químicos. | UN | وأبرزت لجنة المخدرات دور التكنولوجيا الحديثة في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالمخدرات والمؤثرات العقلية والسلائف الكيميائية. |
D. Perspectivas de desarrollo profesional La utilización de la tecnología moderna en las actividades de las bibliotecas requiere personal cualificado y motivado. | UN | 33 - يحتاج استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات المكتبات إلى موظفين مهرة مزودين بالدوافع للإجادة والبروز. |
Se subrayó la importancia de adoptar medidas prácticas reales y velar por la gestión del conocimiento derivado de las experiencias adquiridas, incluidas las lecciones aprendidas y las prácticas idóneas, al igual que la utilización de la tecnología moderna en el fomento de la capacidad. | UN | وتم التشديد على أهمية القيام بخطوات عملية حقيقية وضمان إدارة المعارف المتعلقة بالتجارب، بما في ذلك الدروس المستفادة والممارسات الجيدة، كما تم التشديد على استخدام التكنولوجيا الحديثة في بناء القدرات. |
Se subrayó la necesidad de demostrar los efectos de la tecnología moderna en las actividades de la UNCTAD. | UN | وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد. |
El 19 de julio de 2013, el Grupo de Trabajo se reunió para examinar el uso de la tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | وفي 19 تموز/يوليه 2013، اجتمع الفريق العامل لمناقشة استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
El Yearbook of the United Nations ha concluido con éxito la incorporación de la tecnología moderna en su proceso de producción, lo que ha hecho posible mejorar la puntualidad de la producción de los futuros volúmenes y su edición periódica. | UN | ٤٠ - وقد تم بنجاح إدماج التكنولوجيا الحديثة في عملية إنتاج حولية اﻷمم المتحدة، مما جعل باﻹمكان تحسين إصدار المجلدات المقبلة في مواعيد مناسبة، وإتاحتها بصورة منتظمة. |
xiii) En febrero de 2012, se celebraron cursos prácticos sobre la utilización de la tecnología moderna en los desastres, el blanqueo de dinero y sus repercusiones en la difusión de las drogas ilícitas y la acción contra el blanqueo de dinero; | UN | `13` حلقات عمل، عُقدت في شباط/فبراير 2012 حول " استخدام التكنولوجيا الحديثة في سياق الكوارث وغسل الأموال وتأثير استخدامها على انتشار المخدِّرات غير المشروعة، وتسخيره لمكافحة غسل الأموال؛ |
En su declaración de apertura, el Presidente instó a un debate más profundo en diversos órganos de las Naciones Unidas y puso de relieve la necesidad de promover la cooperación triangular, entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, sobre el uso de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي كلمته الافتتاحية، حث الرئيس على تعميق المناقشة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام. |
C. Utilización de la tecnología moderna en operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz (19 de julio) | UN | جيم - استخدام التكنولوجيا الحديثة في أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام (19 تموز/يوليه) |
El Grupo de Trabajo examinó la utilización de la tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | 16 - ناقش الفريق العامل مسألة استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وما يتصل به من مسائل قانونية وتشغيلية وسياسية وإدارية. |
En su declaración de apertura, el Presidente instó a un debate más profundo en diversos órganos de las Naciones Unidas y puso de relieve la necesidad de promover la cooperación triangular, entre la Secretaría, el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes, sobre la utilización de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وحث الرئيس في كلمته الافتتاحية على تعميق المناقشة في مختلف هيئات الأمم المتحدة، وسلط الضوء على الحاجة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين الأمانة العامة ومجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن استخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام. |
El Comité Especial reconoce el uso de la tecnología moderna en las misiones de mantenimiento de la paz, a fin de mejorar el conocimiento del entorno y la situación y la protección y la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. | UN | 46 - وتنوه اللجنة الخاصة باستخدام التكنولوجيا الحديثة في بعثات حفظ السلام، من أجل تحسين الإحاطة بالأحوال وتعزيز سلامة وأمن أفراد حفظ السلام. |
h) El Comité Mixto decidió examinar regularmente la utilización de la tecnología de computadoras en la esfera de la información y organizar periódicamente cursos prácticos sobre las aplicaciones de la tecnología moderna en diversos campos, como la televisión, la radio, la industria del libro y la fotografía. | UN | )ح( ووافقت لجنة الاعلام المشتركة على بدء ومواصلة مناقشة بشأن استعمال تكنولوجيا الحاسوب في ميدان الاعلام، وعلى عقد حلقات عمل دورية يمكن أن تركز على استعمال التكنولوجيا الحديثة في طائفة مختلفة من المجالات، من بينها التلفزيون والاذاعة والنشر والتصوير الضوئي. |
El Curso práctico tuvo lugar en la Fundación Eugenides, una fundación dedicada a la promoción de la tecnología moderna en Grecia, y fue seguido por un seminario sobre terminales de la Organización Internacional de Telecomunicaciones Marítimas mediante Satélites (INMARSAT). | UN | عقدت حلقة العمل في مؤسسة يوجينيدس، وهي مؤسسة مكرسة لتعزيز التكنولوجيا الحديثة في اليونان، وتلتها حلقة دراسية عن المحطات الطرفية للمنظمة الدولية للاتصالات البحرية بواسطة السواتل )انمارسات(. |
38. Hace hincapié en la importante función de la UNCTAD para abordar una amplia gama de problemas relacionados con el comercio y el desarrollo y le alienta a que continúe sus estudios destinados a proporcionar a los países en desarrollo acceso a la tecnología moderna en las esferas de la producción, la administración y el mercadeo. | UN | 38 - وشدد على أهمية الدور الذي يضطلع به الأونكتاد في معالجة طائفة عريضة من المشاكل التجارية والإنمائية، وشجع المتكلم الأونكتاد على مواصلة دراساته التي تستهدف إمكانية وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا الحديثة في مجالات الإنتاج والإدارة والتسويق. |
c) El uso de la tecnología moderna en la capacitación futura comenzando por la transformación del actual sitio web básico en un instrumento de capacitación operacional (árabe y farsi); | UN | (ج) استخدام التكنولوجيا الحديثة في تقديم التدريب في المستقبل، بدءاً بتحويل الموقع الشبكي الهيكلي الحالي إلى أداة تدريب تشغيلية (باللغتين العربية والفارسية)؛ |
d) En febrero de 2012, celebró varios cursos prácticos sobre el uso de la tecnología moderna en los desastres, el blanqueo de dinero y sus repercusiones en la difusión de las drogas ilícitas, y la lucha contra el blanqueo de dinero; | UN | (د) في شباط/فبراير 2012، عقدت الجامعة حلقات عمل حول استخدام التكنولوجيا الحديثة في حالات الكوارث، وغسل الأموال وأثره على انتشار المخدِّرات غير المشروعة؛ ومكافحة غسل الأموال؛ |
Mesa redonda sobre el tema “Utilización de la tecnología moderna en las operaciones de mantenimiento de la paz para mejorar la seguridad de las mujeres y las niñas” (organizada por la Misión Permanente de los Emiratos Árabes Unidos, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y Georgetown Institute for Women, Peace and Security) | UN | حلقة نقاش بعنوان " استخدام التكنولوجيا الحديثة في عمليات حفظ السلام لتعزيز أمن النساء والفتيات " (تنظمها البعثة الدائمة للإمارات العربية المتحدة، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومعهد جورج تاون للمرأة والسلام والأمن) |
Se subrayó la necesidad de demostrar los efectos de la tecnología moderna en las actividades de la UNCTAD. | UN | وشدد على الحاجة إلى توضيح أثر التكنولوجيا العصرية على أنشطة الأونكتاد. |
18. Se formularon las siguientes recomendaciones con respecto a los efectos de la tecnología moderna en el tráfico de drogas: | UN | ١٨- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن أثر التكنولوجيا العصرية على الاتجار بالمخدِّرات: |