Tampoco renuncia a su derecho a tener acceso a la tecnología necesaria para el bienestar del pueblo brasileño. | UN | وهي لا تتخلى عن حقها في الحصول على التكنولوجيا اللازمة من أجل رفاهة الشعب البرازيلي. |
En este sentido, en ellas ya se tienen en cuenta sus efectos sobre la competitividad, pero además lo más probable es que la tecnología necesaria exista en el país. | UN | فتكون قد شملت، إلى هذا المدى، الشواغل المتعلقة بالقدرة التنافسية كما يحتمل أن تكون التكنولوجيا اللازمة متوفرة محلياً. |
No obstante, algunas de ellas expresaron reservas, habida cuenta de que varios países aún no contaban con la tecnología necesaria para acceder a esa información. | UN | غير أن بعضها أعرب عن تحفظاته ﻷن بعض البلدان لا تملك بعد التكنولوجيا اللازمة للوصول إلى تلك المعلومات. |
La presión que ello ejerce en las escasas reservas de divisas podría aliviarse con la ayuda de empresas transnacionales que proporcionaran paulatinamente la tecnología necesaria para aumentar las fuentes locales de insumos, inclusive partes del equipo. | UN | والضغوط على الاحتياطيات الهزيلة من العملة اﻷجنبية قد تهبط بفضل الشركات عبر الوطنية، التي تستطيع القيام تدريجيا بتوفير التكنولوجيا الضرورية لزيادة اﻹمداد بالمدخلات محليا، مما يشمل اﻹمداد ببعض المعدات. |
También cree que los Estados que poseen la tecnología necesaria deberían proseguir sus investigaciones médicas sobre la clonación con fines terapéuticos para beneficio de toda la humanidad. | UN | وهي تعتقد أيضا أن الدول التي لديها التكنولوجيا المطلوبة ينبغي أن تواصل بحوثها الطبية على الاستنساخ لأغراض العلاج لما فيه منفعة البشرية جمعاء. |
La ONUDI debe velar por que los países puedan obtener la tecnología necesaria para una producción industrial más limpia. | UN | ويجب على اليونيدو أن تكفل ما يجعل في استطاعة البلدان الحصول على التكنولوجيا اللازمة للانتاج الصناعي اﻷنظف. |
Tampoco previeron la creación de instituciones regionales o subregionales de certificación financiadas internacionalmente, ni la transferencia de la tecnología necesaria para cumplir con las normas exigidas por los países importadores. | UN | كما أنها لم تنص على مؤسسات تصديق إقليمية أو دون إقليمية يتم تمويلها دولياً، ولا على نقل التكنولوجيا اللازمة للوفاء بالمعايير التي تشترطها البلدان المستوردة. |
Varios Estados han adquirido la tecnología necesaria para producir material fisible y dispositivos nucleares explosivos. | UN | وقال إن عددا من الدول قد حصل على التكنولوجيا اللازمة لإنتاج مواد انشطارية وأجهزة متفجرة نووية. |
Asimismo, tampoco fue posible adquirir la tecnología necesaria para tratar a niños que necesitan trasplantes. | UN | كما لم يكن من الممكن الحصول على التكنولوجيا اللازمة لرعاية الأطفال الذين هم بحاجة إلى عمليات زرع. |
La ejecución de los proyectos mundiales de tecnología de la información se demoró porque la obtención de la tecnología necesaria avanzó con lentitud. | UN | وتأخر تنفيذ مشاريع تكنولوجيا المعلومات العالمية بسبب بطء اكتساب التكنولوجيا اللازمة. |
En consecuencia, carecen de capital para ampliarse o de la tecnología necesaria para mejorar o diversificar sus productos. | UN | وهي لذلك تفتقر إلى رؤوس الأموال اللازمة لتوسيع نطاق إنتاجها أو التكنولوجيا اللازمة لتحسين تشكيلة منتجاتها أو تنويعها. |
Ya ahí no queda más que dar la tecnología necesaria para aumentar nuestra capacidad de producir alimentos. | UN | إن ما يزال يتعين علينا القيام به هو تطوير التكنولوجيا اللازمة لزيادة قدرتنا على إنتاج المواد الغذائية. |
Una empresa informática de primera línea facilitó a título gratuito la tecnología necesaria para elaborar pruebas de concepto. | UN | وقد وفرت إحدى أهم الشركات المنتجة للبرامجيات، بدون مقابل، التكنولوجيا اللازمة لتطوير براهين على صحة فكرة البوابة. |
Polonia carecía de la tecnología necesaria para eliminar los gases que agotan la capa de ozono y la importación de esa tecnología aumentaría los costos de la industria de la refrigeración. | UN | فبولندا ليست لديها التكنولوجيا اللازمة ﻹزالة الغازات المستنفدة لﻷوزون واستيراد هذه التكنولوجيا يمكن أن يزيد التكاليف التي تتكبدها صناعة الثلاجات. |
En un gran número de países sigue existiendo una enorme necesidad de mejorar o incluso instalar la tecnología necesaria para crear acceso a Internet; esta misma necesidad es común a diversos países desarrollados en lo que respecta a comunidades y poblaciones lejanas o marginalizadas. | UN | ففي عدد كبير من البلدان ما زالت توجد حاجة هائلة إلى تحسين، بل وحتى تركيب ، التكنولوجيا اللازمة لتحقيق الوصول إلى الإنترنت؛ ويشترك في هذه الحاجة نفسها عدد من البلدان المتقدمة فيما يتعلق بالمجتمعات والشعوب النائية أو المهمشة. |
Por último, la tecnología necesaria para adoptar pautas de producción y consumo racionales desde el punto de vista ecológico no resulta fácilmente accesible para los países en desarrollo. | UN | وأخيرا، فإن التكنولوجيا اللازمة للانتقال بسرعة إلى أنماط الإنتاج والاستهلاك السليمة بيئيا لا تتوافر للبلدان النامية بيسر. |
Cuando el proceso de producción está estandarizado y muchos competidores cuentan con la tecnología necesaria, existe generalmente una feroz competencia de precios que obliga a las empresas a reducir continuamente los costos. | UN | فعندما يتم توحيد عملية الانتاج وتتوفر التكنولوجيا الضرورية للعديد من المنافسين، تكون المنافسة على الأسعار ضارية عادة مما يجبر الشركات على خفض التكاليف باستمرار. |
El Ministerio rechazará toda solicitud de exportación que, directa o indirectamente, pondría a disposición de Osama bin Laden, los miembros de la organización Al-Qaida y los talibanes y otras personas, grupos, empresas y entidades asociados con ellos, la tecnología necesaria para la fabricación y producción de armas. | UN | وترفض الوزارة أي طلب تصدير قد يتيح لأسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وطالبان والأفراد الآخرين والكيانات والمؤسسات والمجموعات الأخرى المرتبطة بهم التكنولوجيا الضرورية لتطوير الأسلحة وإنتاجها. |
En el contexto de la planificación y la gestión generales de la energía, se prestara atención al desarrollo y la transferencia de la tecnología necesaria para la exploración y la explotación de los recursos de energía. | UN | وفي إطار التخطيط واﻹدارة الشاملين للطاقة، يتم إيلاء اهتمام بتطوير ونقل التكنولوجيا المطلوبة من أجل استكشاف واستغلال الطاقة. |
China e India dicen que estarán de acuerdo en reducir las emisiones de efecto invernadero sólo si Occidente provee la tecnología necesaria para lograrlo. | Open Subtitles | تقول الصين والهند أنهما ستوافقان على الحد من انبعاث الغازات فقط في حالة مساعدة الغرب لهما بالتكنولوجيا اللازمة لعمل ذلك |
Dado que la tecnología necesaria está cada vez más disponible, es probable que sigan existiendo esas tendencias en el futuro. | UN | ونظرا للوفرة المتزايدة للتكنولوجيا المطلوبة يرجح أن تستمر هذه الاتجاهات في المستقبل. |