"la teleobservación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشعار عن بعد في
        
    • الاستشعار عن بُعد في
        
    • للاستشعار عن بعد
        
    • اﻻستشعار من بعد في
        
    • استخدام اﻻستشعار عن بعد في
        
    10.45 a 11.30 Papel de la teleobservación en el logro de la autosuficiencia y la seguridad alimentarias nacionales UN دور الاستشعار عن بعد في تحقيق الاكتفاء الذاتي من اﻷغذية واﻷمن الغذائي على الصعيد الوطني
    En el seminario se proporcionó información científica y técnica sobre los usos de la tecnología de la teleobservación en la ordenación de tierras de las zonas tropicales. UN وقدمت هذه الحلقة الدراسية معلومات علمية وتقنية عن استخدامات تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في ادارة الأراضي الاستوائية.
    Capacitar a profesores universitarios de países en desarrollo de todas las regiones para incluir la teleobservación en los programas de estudio UN تمكين أساتذة الجامعات من البلدان النامية في جميع المناطق من ادراج الاستشعار عن بعد في المناهج الدراسية
    El uso de la teleobservación en los desastres naturales UN استخدام الاستشعار عن بُعد في حالة وقوع كوارث طبيعية
    B. Aplicaciones prácticas de la teleobservación en la Organización General de Teleobservación 33-36 10 UN تطبيقات الاستشعار عن بعد العملية في الهيئة العامة السورية للاستشعار عن بعد
    Se presta asistencia a organizaciones de los sectores público y privado para planificar y aplicar la teleobservación en sus actividades, con especial hincapié en los problemas ecológicos. UN وتتلقى مؤسسات القطاعين العام والخاص المعونة لتخطيط وتنفيذ استخدام الاستشعار عن بعد في عملياتها ، مع التشديد بشكل ملحوظ على الاهتمامات البيئية .
    Los participantes hicieron exposiciones sobre el grado de desarrollo de la teleobservación en sus respectivos países. UN وقدم المشتركون بيانات عن حالة تطوير الاستشعار عن بعد في بلدانهم المختلفة .
    Están próximas a publicarse directrices sobre la utilización de la teleobservación en la formulación de proyectos de inversión. UN وقد تم وضع المبادئ التوجيهية لاستخدام الاستشعار عن بعد في صوغ المشاريع الاستثمارية وأصبحت اﻵن جاهزة للنشر .
    15. Durante el curso, todos los participantes hicieron disertaciones acerca del estado de desarrollo de la teleobservación en sus respectivos países. UN ٥١ - وخلال الدورة ، قدم جميع المشاركين عروضا تتعلق بحالة تطور الاستشعار عن بعد في بلدانهم .
    Los participantes en el curso expusieron, en forma oral, la situación de la enseñanza de la teleobservación en diversos países, así como, por medio de carteles, las actividades de investigación en curso. UN وقدم مشتركون في حلقة العمل كذلك عروضا شفوية عن حالة تعليم الاستشعار عن بعد في عدة بلدان وكذلك عروضا على شكل ملصقات عن أنشطة البحث الجارية .
    Asimismo, hubo ponencias de varios participantes acerca de la situación de la enseñanza de la teleobservación en sus instituciones y países respectivos. UN وقدم عدة مشتركين في حلقة العمل أيضا عروضا عن حالة تعليم الاستشعار عن بعد في معاهدهم وبلدانهم .
    la teleobservación en la era de la información UN الاستشعار عن بعد في عصر المعلومات
    la teleobservación en la era de la información UN الاستشعار عن بعد في عصر المعلومات
    En los cuestionarios se examinarán también los casos de éxito o fracaso en la introducción o el fomento de la enseñanza de la teleobservación en esas instituciones y las razones de ello. UN وسيتقصى الاستبيانان أيضا نواحي النجاح والفشل في استحداث أو تعزيز التعليم في مجال الاستشعار عن بعد في تلك المؤسسات وأسبابها.
    7. Aplicación de la teleobservación en el Departamento General de Administración de Tierras en Viet Nam UN 7 - تطبيق الاستشعار عن بعد في الإدارة العامة لتدبير الأراضي في فييت نام
    También está previsto para 2001 la celebración de un simposio internacional sobre arqueología espacial en relación con las excavaciones arqueológicas de Egipto, sobre el papel de la teleobservación en la excavación de tumbas del antiguo Egipto en Dahshur. UN كما يعتزم أن يعقد في عام 2001 منتدى دولي حول علم الآثار الفضائي اقترانا بالحفريات الأثرية في مصر، الذي يتناول دور الاستشعار عن بعد في حفريات القبور المصرية القديمة في دهشور.
    Se señaló que para 2003 habría dos becas disponibles sobre tecnología de la teleobservación en instituciones de la ESA, y se anunciarían tres becas sobre comunicaciones por satélite. UN ولوحظ أنه ستتاح في عام 2003 زمالتان متعلقتان بتكنولوجيا الاستشعار عن بعد في مؤسسات الإيسا، وسيعلن عن ثلاث زمالات حول الاتصالات الساتلية.
    74. La Comisión expresó su agradecimiento a la ESA por haber ofrecido para 2003 dos becas de investigación en materia de tecnología de la teleobservación en el Instituto Europeo de Investigaciones Espaciales de Frascati (Italia). UN 74- أعربت اللجنة عن تقديرها لوكالة الفضاء الأوروبية لتقديمها زمالتين في عام 2003 لاجراء بحوث في مجال تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في مقر المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء، في فراسكاتي، إيطاليا.
    Aprovechamiento del Sistema de Información Geográfica y de la tecnología de la teleobservación en beneficio de la agricultura UN تسخير نظام المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات الاستشعار عن بُعد في خدمة الزراعة
    En 1985 el Ministerio de Ciencia y Tecnología preparó un plan básico para establecer la tecnología de la teleobservación en el país. UN وفي عام ٥٨٩١ ، أعدت وزارة العلم والتكنولوجيا خطة ارتكازية لانشاء تكنولوجيا وطنية للاستشعار عن بعد .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more